Tema: Re: Tadas Blinda jau yra torentuose....
Autorius: saimhe
Data: 2012-03-01 11:04:24
>lietuviu kalba "shaiboms" nera suvokiama, o tik isikalta vykdant uzduoti..

   Nejuokink. Šansų rasti problemos sprendimą internete padaugėja kelis
milijonus kartų, kai darai tai tarptautine IT kalba. Linkiu dažniau ištisas
valandas beprasmiškai gaišti, prieš googlinimą spėliojimo būdu verčiant
lokalizuotą klaidos pranešimą į anglų, gal nusileisi ant žemės. Spėliojimo
nebereikės nebent tada, kai programos privaloma tvarka bus verčiamos pagal
vienintelį oficialų IT terminų žodyną (jei žodžio ten nėra, tada jo versti
negalima). Nacionalinės ambicijos gerai idealiame pasaulyje, kur programos
nelūžinėja ir visi viską išmano.
   Kol nėra tobulo automatinio vertėjo, kurį naudotų netgi tam pačiam
programų lokalizavimui, tol yra neatleistina prabanga naudoti lokalizuotą
aplinką esamu būdu -- kada jos perjungimas yra "servisinio" pobūdžio
operacija (tenka uždaryti visokius priekin išlindusius langus, lįsti į
nustatymus ir kitaip trikdyti programos naudojimą pagal paskirtį). Siūlai
kiekvieno incidento atveju persijungti į tarptautinę aplinką ir bandyti
atkurti tą pačią situaciją tenai, idant programa elgtųsi googlyje plačiausiai
aprašytu būdu? Dar didelis klausimas, ar antrą kartą išgausi.
   O kur dar tokie idiotizmai, kaip negrįžtamas lokalizavimas, kada
tarptautinės versijos išvis nebeįjungsi. Microsoft kadaise patingėjo, tai
dabar turėjo visą savo palaikymo svetainę išversti į n kalbų, įdėdami ten
ir oficialius klaidų pranešimus atitinkama kalba. Paieška pagal lietuvišką
pranešimo tekstą kartais randa tenai, tada -- kadangi žmoniškas sprendimas
dažniausiai nepasiūlytas -- prievartauji tą puslapį, idant jis persijungtų
į anglų (kažkodėl nepakanka modifikuoti adresą), nusikopijuoji anglišką
pranešimo atitikmenį ir eini toliau.

-- 
  saimhe