Tema: Re: OLED LG C8, LG C9 ar Sony AF8?
Autorius: svogunelis
Data: 2019-07-02 18:05:12
Argumentus jau buvau parašęs.
Tada pereikim prie kito sunkesnio atsakymo/klausimo, kodėl absoliučiai visi 
filmai yra su anglų titrais (nes kaip sakote, savo kalbos titrų nereikia)?

be to, kadangi esi lietuvis, abejoju, kad 10000% visais atvejais ir su visai 
filmais išeina suprasti ką kalba/titruoja angliškai kiekvieną žodį 
momentaliai ir taip visas filmas ir nėra buve atvejo, kad "taip ir 
nesupratau ką ten ką tik prieš tai sakė", o jei dar filmas sudėtingas.., net 
vertėjas profesionalas turbūt dar pakankamai manau pakankamai dažnai sustoja 
mintyse versdamas ir galvoja kaip teisingiau suformuluoti sakinį.

programinė įranga kitaip, angliškai yra angliškai. O filmas/serialas yra 
atsipalaidavimui, o ne dar galvoti ir sukti galvą ir formuluoti kiekvieną 
sakinį 100% teisingai (nesvarbu ar garsu ar titrais).



"Sniegas"  wrote in message news:qffpq9$f5f$1@trimpas.omnitel.net...

Paimk kad ir tą patį Nikon foto aparatą - tau ir meniu jame versti į
lietuvių kalbą? Bet kokiu kietakakčiu reikia būti, kad vietoje to, kad
išmokti tą kalbą, kuria tau tiekia turinį verkšlenti, kad nepatiekia
lietuvių kalba. Kiek žinau žmonių, kurie net Windows naudoja anglišką
variantą, nors yra lietuviškas. O kad ir tas pats Lightroom, ar
Photoshop - kas tau vers jas į lietuvių kalbą? Kokia čia ta Lietuva
pasaulio bamba, kad absoliučiai viską dėl 3 milijonų žmonių versti į
lietuvių? cccp laikais rusai irgi nesivargino mokytis likusių 14
respublikų kalbų, o visus privertė išmokti rusų kalbą. Ką išmoksi ant
pečių nenešiosi.

2019-07-02 14:23, svogunelis rašė:
> faktas, kad šiais laikais tokioms kompanijoms nieko nereiškia visa tai 
> padaryti.
> Nei su interfeisu, nei su titrais.
>
> Net ir su google translate galėtu paleisti roboto klaidingu vertimu ir 
> formulavimu (pagrindas teisingas būtų ir iš karto esmę lengviau pagauti), 
> žymiai daugiau naudos, nei nieko.
>
>
>
> wrote in message news:qfesv7$f46$1@trimpas.omnitel.net...
>
> 2019-07-01 21:05, Sniegas rašė:
>> Aš įsijungęs Netflix kol kas neaptikau nė vieno filmo su suomių 
>> subtitrais.
>
> Nustatymuose pasirink Suomi kaip pageidautiną kalba, tai ne tik titrai, 
> bet ir visas Netflix interfeisas suomišku pataps.
>
> p.s. klausimas Netflix apologetams: jei jau titrų vertimas į lietuvių 
> kalbą yra sizifo darbas, tai gal bent jau Netflix interfeisą išversti 
> sugebėtų?
>
>