Tema: Re: wetsuit
Autorius: Ruta
Data: 2011-02-25 09:22:08
Am 25.02.2011 07:31, schrieb Sail:
> Kelios priezastys tam:
>
> 1. Pakeiciau PC, tingiu ieskot OE konfiguracijos vadovo.

Tinginys :)

> 2. Ziuriu i esme, ne i forma

Kuo aiškesnė forma, tuo lengviau pagauti esmę.

> 3. Kalba laikau informacijos neseja, ne daugiau

Labai klysti. Kalba yra viena esminių kultūros dalių; o jeigu jau 
pasigilinsim į esmę, tai netgi civilizacijos kaipo tokios.

> 4. Vokieciai turi gi alternatyvini rasyma vietoj savo egzotiniu umliautu, ir
> pasaulis neapsivercia nuo to.

Turi, bet tarpusavyje _niekada_ nenaudoja. Pagaliau išgimdyta gramatikos 
reforma, kurios deklaruotas tikslas buvo "supaprastinti rašybą", 
nesugebėjo (nors bandė) visiškai išgyvendinti net tokio relikto, kaip 
raidės "ß" - nors tarimo požiūriu skirtumo nuo "ss" seniai nebėra, 
didžiosios raidės kaipo tokios irgi nėra, ir Šveicarijos vokiečiai jos 
iš viso nežino.

  Tad, extrapoliuojant verteju logika - kodel gi
> nepabandzius rasyti be "š", "ž" ir "ą", gal ir prigis, gal ne, kas cia tame
> blogo?

Šiuo atveju tai praeitas etapas - šitos raidės JAU prigijo. Ir būtent 
19a. pabaigoje - 20 a. pradžioje, praėjusios ilgą "adaptacinį" periodą.

>
>
>
> "Romas Z."<romas@z.lt>  wrote in message
> news:ik6o4a$6ct$1@trimpas.omnitel.net...
>> Kaip sako gerb. Poška, su visokiom "š", "ž" ir "ą" rašo tik varguoliai.
>>
>>
>>
>>
>> "Sail"  wrote in message news:ik5g5q$cbr$1@trimpas.omnitel.net...
>>
>> Su sausu hidrokostiumu didelio kalbinio nesusipratimo nera. Sausas viduj,
>> slapias isorej. Jei imt atskirai kaip savoka, nezinanciam zmogui gal ir
>> keistai skamba.
>>
>> Lietuviskas  Tauchenanzug atitikmuo = naro kostiumas, gal but nardymo
>> kostiumas.
>>
>>
>> "Ruta"<rutapeter@online.de>  wrote in message
>> news:ik5ffb$avl$1@trimpas.omnitel.net...
>>> Am 24.02.2011 12:01, schrieb Sail:
>>>> Tauchanzug = nardymo apranga. Daiktas, skirtas nardymui, buriavimui
>>>> netinka
>>>> del judesiu varzymo, nors bus is to paties neopreno.
>>>
>>> Na taip, šitas tikrai tik nardymui.
>>>
>>>> Trockenanzug taip, sausas hidrokostiumas, bus Neoprenanzug sinonimas,
>>>> kitaip
>>>> sakant jo poaibis. Neoprenanzug savoka apims ir Tauchenanzug, ir
>>>> Trockenanzug.
>>>
>>> Viskas taip, o dabar prašom pateikti teisingus lietuviškus terminus :)
>>>
>>> Įsigilinus "Sausas _hidro_kostumas" šiaip jau ne prastesnis kalbinis
>>> nesusipratimas, kaip "vandens kostiumo" ir "hidrokostiumo" išskyrimas į
>>> dvi skirtingas sąvokas - man bent taip atrodo...
>>>
>>> Nors, kaip suprantu, naudotojams būtų priimtinas
>>>
>>>> Idomiai mes cia pasigilinom sakyciau.
>>>
>>> :)
>>>
>>>>
>>>> "Ruta"<rutapeter@online.de>   wrote in message
>>>> news:ik5cnr$5rt$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>> Tauchanzug ir Trockenanzug
>>>>>
>>>>> Am 24.02.2011 11:35, schrieb Sail:
>>>>>> Zodzius i studija prasom. Neoprenanzug zinom, daugiau kaip ir
>>>>>> nepamenu.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> "Ruta"<rutapeter@online.de>    wrote in message
>>>>>> news:ik592d$v00$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>> Bent vokiškai tai "normalus" ir "sausas" atskirais terminais
>>>>>>> vadinamas.
>>>>>>>
>>>>>>> Am 24.02.2011 09:57, schrieb Sail:
>>>>>>>> Oho, pagarba, tikrai taip, buna "sausas" ir "slapias"
>>>>>>>> hidrokostiumas.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Realybej konstrukciskai jie nelabai skirasi, sausas tiesiog dengia
>>>>>>>> geriau
>>>>>>>> ir
>>>>>>>> praleidzia minimaliai vandens link kuno, o slapias tai kai ilipi,
>>>>>>>> tai
>>>>>>>> ir
>>>>>>>> lieki dregnas viduj.
>>>>>>>> Slapias gali but trumpom rankovem (su prisegamom atskirai ilgom
>>>>>>>> rankovem),
>>>>>>>> gali tureti daliu is lykros.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Bet abudu yrgali buti vadinami wetsuit, ir abu gali buti vadiniami
>>>>>>>> hidrokostiumais. Gaminami is to paties neopreno, tik skiriasi
>>>>>>>> neopreno
>>>>>>>> storiai, uztrauktuko tipas ir panasiai.
>>>>>>>>
>>>>>>>> As nemanyciau, kad sausam ir slapiam yra atskiras terminas, bet cia
>>>>>>>> jau
>>>>>>>> galvos neguldau. Reiktu googlint ir butu matyt, kas ir kaip
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> "Ruta"<rutapeter@online.de>     wrote in message
>>>>>>>> news:ik54s5$n1p$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>> Obettačiau dabar va pagalvojau.... Kiek žinau, tie kostiumai
>>>>>>>>> skirstomi
>>>>>>>>> į
>>>>>>>>> "sausus", "pusiau šlapius" ir "šlapius", ir tai yra esminis jų
>>>>>>>>> požymis.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Gintauto atveju tai manyčiau būtent "šlapias" variantas. Kartais
>>>>>>>>> gal
>>>>>>>>> ir
>>>>>>>>> nelabai svarbu, bet kartais - grįžtant prie tikslumo - svarbu. Dar
>>>>>>>>> kartą
>>>>>>>>> perskaičius VLKK nuomonę susidaro įspūdis, kad tais dviem terminais
>>>>>>>>> būtent
>>>>>>>>> ir bandyta atskirti "šlapią" ir "sausą" variantą. Tokiu atveju pati
>>>>>>>>> mintis
>>>>>>>>> gal ir nebloga?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Am 24.02.2011 08:12, schrieb malgis:
>>>>>>>>>> Siūlau nesukti galvos.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Žodynų sudarytojai pabandė sukurti labiau lietuvišką atitikmenį,
>>>>>>>>>> turėdami, jų manymu, rimtų argumentų. Tai iš principo geras
>>>>>>>>>> darbas,
>>>>>>>>>> nes
>>>>>>>>>> kalbą reikia saugoti. Kažkiek tekstų autorių kurį laiką jį
>>>>>>>>>> pavartos,
>>>>>>>>>> bet
>>>>>>>>>> jei neprigis, tai neprigis. Natūrali atranka.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Kaip jau rašiau, jei terminas būtų nesuvokiamas, tai būtų galima
>>>>>>>>>> priekaištauti. O dabar. Šyptelim į ūsą ir einam toliau buriuoti ar
>>>>>>>>>> nardyti, apsivilkę hidrokostiumus (kartais vadinamus ir vandens
>>>>>>>>>> kostiumais).
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Gero vėjo!
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Algis
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> On 2011.02.24 08:56, Sail wrote:
>>>>>>>>>>> Yra tiesos zinoma, as kaip ir speciailiai i krastutinuma stumiu.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Jei vandens kostiumas nepaplis ir jau turim prigijusi ir leistina
>>>>>>>>>>> "hidrokostiumas", tai pardon my french kam ieskoti uzpakalyje
>>>>>>>>>>> slieku,
>>>>>>>>>>> naudojant ta vandens kostiuma?
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> "malgis"<malgis@lrs.lt>     wrote in message
>>>>>>>>>>> news:ik3f7n$s5u$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>>>>> Na, nereiktø kra?tutiniø kategorijø ir absoliutinimo. Taip, i?
>>>>>>>>>>>> tiesø
>>>>>>>>>>>> yra
>>>>>>>>>>>> terminø, kuriø lietuvi?ki atitikmenys sukelia savoti?kas
>>>>>>>>>>>> emocijas
>>>>>>>>>>>> (pvz.,
>>>>>>>>>>>> "pamato padas", aklai taikant taisykles, b?tø "papamatis"),
>>>>>>>>>>>> ta?iau
>>>>>>>>>>>> "vandens kostiumas", manau, n?ra tas, d?l kurio vert?tø
>>>>>>>>>>>> gin?ytis.
>>>>>>>>>>>> Jis
>>>>>>>>>>>> grei?iausiai net nepaplis, nes puikiai prigijæs tarptautinis
>>>>>>>>>>>> "hidrokostiumas" - kaip kokia nors "hidroelektrin?" ar
>>>>>>>>>>>> "aerodinamika".
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Ta?iau yra ir kita problema. Neretai ?mon?s, kiek daugiau
>>>>>>>>>>>> susipa?inæ
>>>>>>>>>>>> su
>>>>>>>>>>>> viena ar kita sritimi, ir kalbantys ?argonu (o da?nai j? ir
>>>>>>>>>>>> kuriantys),
>>>>>>>>>>>> labai neigiamai reaguoja ? taisyklingus, bet kiek kitokius,
>>>>>>>>>>>> terminus,
>>>>>>>>>>>> nes
>>>>>>>>>>>> jau?iasi to ?argono "savininkais". Kitokius ?od?ius jie priima
>>>>>>>>>>>> vos
>>>>>>>>>>>> ne
>>>>>>>>>>>> kaip
>>>>>>>>>>>> ??eidim? (pvz., "pak?l?jas", ginkdie ne "keltuvas"). Tai
>>>>>>>>>>>> nepatyrusio
>>>>>>>>>>>> ?mogaus po?i?ris, su?inojus daugiau i? jo i?augama.
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Na, o jei jau b?na instrukcija, kuri i?versta "gerai", bet jos
>>>>>>>>>>>> ne?manoma
>>>>>>>>>>>> suprasti, tai t? "gerum?" kvestionuo?iau. Nes absoliuti dauguma
>>>>>>>>>>>> taisyklingai padarytø terminø yra tikrai lengvai suvokiami.
>>>>>>>>>>>> Ai?ku,
>>>>>>>>>>>> nebent
>>>>>>>>>>>> esi LABAI pratæs prie "?ponkiø", "vintiliø" ir "gazokolonkiø".
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> S?km?s!
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Algis
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> On 2011.02.23 08:29, Sail wrote:
>>>>>>>>>>>>> Pafleiminsiu cia, nepykit.
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Va prisiskaito vertejai visokiu ten karybos zodynu, ir isvercia
>>>>>>>>>>>>> taip, kad
>>>>>>>>>>>>> anei velnio niekas lietuviskai nieko suprast negali. Reiktu
>>>>>>>>>>>>> stengtis
>>>>>>>>>>>>> versti
>>>>>>>>>>>>> imanomai zmoniu kalba.
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Buriuotojai ta daikta vadina hidrokostiumu, ir basta, pats
>>>>>>>>>>>>> puikiai
>>>>>>>>>>>>> tai
>>>>>>>>>>>>> zinau, nes bent pora tokiu turiu ir kartais naudoju. Pavadinus
>>>>>>>>>>>>> vandens
>>>>>>>>>>>>> kostiumu, buriuotojai pradetu klausti, ka is ryto rukiau ir gal
>>>>>>>>>>>>> pavaisinti
>>>>>>>>>>>>> galeciau.
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Buvo atvejis, kai lietuviskos duju katilo instrukcijos isvis
>>>>>>>>>>>>> nesupratau.
>>>>>>>>>>>>> Aciu dievui, buvo pridetas ir lenkiskas variantas, kuris ir
>>>>>>>>>>>>> isgelbejo is
>>>>>>>>>>>>> situacijos. Bent lenkas vertejas protingas papuole.
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> "GK"<zanavykas@bigpond.com>     wrote in message
>>>>>>>>>>>>> news:ik1hpj$d4u$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>>>>>>> A?i?, ?Junda?. Na, ?vandens kostiumas? skamba geriau negu
>>>>>>>>>>>>>> ??lapias
>>>>>>>>>>>>>> kostiumas? ! ?
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> Konsultacij? bankas
>>>>>>>>>>>>>> vandens kostiumas, hidrokostiumas
>>>>>>>>>>>>>> Kuris variantas vartotinas: vandens kostiumas ar
>>>>>>>>>>>>>> hidrokostiumas?
>>>>>>>>>>>>>> Speciali apranga plaukti vandenyje ir po vandeniu, da?niausiai
>>>>>>>>>>>>>> i?
>>>>>>>>>>>>>> gumos
>>>>>>>>>>>>>> audinio, vadinama vandens kostiumu (?r. ?Sporto termin?
>>>>>>>>>>>>>> ?odyn??,
>>>>>>>>>>>>>> Kaunas,
>>>>>>>>>>>>>> 2002, p. 293; Termin? bank?);
>>>>>>>>>>>>>> hidrokostiumas - lengvoji nar? ekipuot?, kuri? sudaro ?almas,
>>>>>>>>>>>>>> mar?kiniai
>>>>>>>>>>>>>> su pir?tin?mis (arba be j?) ir keln?s su botais; prie ?almo
>>>>>>>>>>>>>> prijungiami
>>>>>>>>>>>>>> kv?pavimo aparato vamzdeliai, hidrokostiumas skirtas panirti ?
>>>>>>>>>>>>>> vanden?
>>>>>>>>>>>>>> iki
>>>>>>>>>>>>>> 20 m. (?r. ?Enciklopedin? karybos ?odyn??, Vilnius, 2008;
>>>>>>>>>>>>>> Termin?
>>>>>>>>>>>>>> bank?).
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> On 22/02/2011 9:18 PM, Junda wrote:
>>>>>>>>>>>>>>> http://www.vlkk.lt/lit/89505
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> On 2011.02.22 12:17, Junda wrote:
>>>>>>>>>>>>>>>> skaf?ndras
>>>>>>>>>>>>>>>> ? sandari apranga, leid?ianti ?mogui b?ti tokioje aplinkoje,
>>>>>>>>>>>>>>>> prie
>>>>>>>>>>>>>>>> kurios
>>>>>>>>>>>>>>>> jo organizmas neprisitaik?s, pvz., po vandeniu, kosmose ir
>>>>>>>>>>>>>>>> kt.
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> Kadangi banglentininkai yra vir? vandens, tai gal nelabai
>>>>>>>>>>>>>>>> tinka
>>>>>>>>>>>>>>>> skafandras. Hidrokostiumas visai geras ?odis.
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> On 2011.02.22 11:25, GK wrote:
>>>>>>>>>>>>>>>>> Man ka?kas si?l? keist? ?od? ?skasandr??. Ar esate gird?j??
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> On 22/02/2011 6:51 PM, shimtas kinieciu wrote:
>>>>>>>>>>>>>>>>>> nedaejo dar kabishei iki shito zodzio.. o tai prigalvos
>>>>>>>>>>>>>>>>>> visokiu
>>>>>>>>>>>>>>>>>> shlaprubiu ;)
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> "Sail"<sail_windsurfing@yahoo.com>     wrote in message
>>>>>>>>>>>>>>>>>> news:ijvmfe$c60$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Gramatiskai tiksliai neatsakysiu. Tarpusavy kalbedami tai
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> vadina
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "hidriakas', moksliskai tai tikriausiai hidrokostiumas.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> "GK"<zanavykas@bigpond.com>     wrote in message
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> news:ijv5ja$mff$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Kaip bus 'wetsuit' lietuvi6kai? (Tie, kuriuos ne?ioji
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> banglentininkai.)
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>
>
>