Tema: Re: wetsuit
Autorius: Sail
Data: 2011-02-24 08:56:07
Yra tiesos zinoma, as kaip ir speciailiai i krastutinuma stumiu.

Jei vandens kostiumas nepaplis ir jau turim prigijusi ir leistina 
"hidrokostiumas", tai pardon my french kam ieskoti uzpakalyje slieku, 
naudojant ta vandens kostiuma?

"malgis" <malgis@lrs.lt> wrote in message 
news:ik3f7n$s5u$1@trimpas.omnitel.net...
> Na, nereiktų kraštutinių kategorijų ir absoliutinimo. Taip, iš tiesų yra 
> terminų, kurių lietuviški atitikmenys sukelia savotiškas emocijas (pvz., 
> "pamato padas", aklai taikant taisykles, būtų "papamatis"), tačiau 
> "vandens kostiumas", manau, nėra tas, dėl kurio vertėtų ginčytis. Jis 
> greičiausiai net nepaplis, nes puikiai prigijęs tarptautinis 
> "hidrokostiumas" - kaip kokia nors "hidroelektrinė" ar "aerodinamika".
>
> Tačiau yra ir kita problema. Neretai žmonės, kiek daugiau susipažinę su 
> viena ar kita sritimi, ir kalbantys žargonu (o dažnai jį ir kuriantys), 
> labai neigiamai reaguoja į taisyklingus, bet kiek kitokius, terminus, nes 
> jaučiasi to žargono "savininkais". Kitokius žodžius jie priima vos ne kaip 
> įžeidimą (pvz., "pakėlėjas", ginkdie ne "keltuvas"). Tai nepatyrusio 
> žmogaus požiūris, sužinojus daugiau iš jo išaugama.
>
> Na, o jei jau būna instrukcija, kuri išversta "gerai", bet jos neįmanoma 
> suprasti, tai tą "gerumą" kvestionuočiau. Nes absoliuti dauguma 
> taisyklingai padarytų terminų yra tikrai lengvai suvokiami. Aišku, nebent 
> esi LABAI pratęs prie "šponkių", "vintilių" ir "gazokolonkių".
>
> Sėkmės!
>
> Algis
>
> On 2011.02.23 08:29, Sail wrote:
>> Pafleiminsiu cia, nepykit.
>>
>> Va prisiskaito vertejai visokiu ten karybos zodynu, ir isvercia taip, kad
>> anei velnio niekas lietuviskai nieko suprast negali. Reiktu stengtis 
>> versti
>> imanomai zmoniu kalba.
>>
>> Buriuotojai ta daikta vadina hidrokostiumu, ir basta, pats puikiai tai
>> zinau, nes bent pora tokiu turiu ir kartais naudoju. Pavadinus vandens
>> kostiumu, buriuotojai pradetu klausti, ka is ryto rukiau ir gal 
>> pavaisinti
>> galeciau.
>>
>> Buvo atvejis, kai lietuviskos duju katilo instrukcijos isvis nesupratau.
>> Aciu dievui, buvo pridetas ir lenkiskas variantas, kuris ir isgelbejo is
>> situacijos. Bent lenkas vertejas protingas papuole.
>>
>> "GK"<zanavykas@bigpond.com>  wrote in message
>> news:ik1hpj$d4u$1@trimpas.omnitel.net...
>>> A?i?, „Junda“.  Na, „vandens kostiumas“ skamba geriau negu „?lapias
>>> kostiumas“ ! ?
>>>
>>> Konsultacijø bankas
>>> vandens kostiumas, hidrokostiumas
>>> Kuris variantas vartotinas: vandens kostiumas ar hidrokostiumas?
>>> Speciali apranga plaukti vandenyje ir po vandeniu, da?niausiai i? gumos
>>> audinio, vadinama vandens kostiumu (?r. „Sporto terminø ?odyn?“, Kaunas,
>>> 2002, p. 293; Termin? bank?);
>>> hidrokostiumas -  lengvoji narø ekipuot?, kuri? sudaro ?almas, 
>>> mar?kiniai
>>> su pir?tin?mis (arba be jø) ir keln?s su botais; prie ?almo prijungiami
>>> kv?pavimo aparato vamzdeliai, hidrokostiumas skirtas panirti ? vanden? 
>>> iki
>>> 20 m. (?r. „Enciklopedin? karybos ?odyn?“, Vilnius, 2008; Terminø 
>>> bank?).
>>>
>>> On 22/02/2011 9:18 PM, Junda wrote:
>>>> http://www.vlkk.lt/lit/89505
>>>>
>>>> On 2011.02.22 12:17, Junda wrote:
>>>>> skaf?ndras
>>>>> – sandari apranga, leid?ianti ?mogui b?ti tokioje aplinkoje, prie 
>>>>> kurios
>>>>> jo organizmas neprisitaikæs, pvz., po vandeniu, kosmose ir kt.
>>>>>
>>>>> Kadangi banglentininkai yra vir? vandens, tai gal nelabai tinka
>>>>> skafandras. Hidrokostiumas visai geras ?odis.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> On 2011.02.22 11:25, GK wrote:
>>>>>> Man ka?kas si?l? keist? ?od? „skasandr?“. Ar esate gird?jæ?
>>>>>>
>>>>>> On 22/02/2011 6:51 PM, shimtas kinieciu wrote:
>>>>>>> nedaejo dar kabishei iki shito zodzio.. o tai prigalvos visokiu
>>>>>>> shlaprubiu ;)
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> "Sail"<sail_windsurfing@yahoo.com>  wrote in message
>>>>>>> news:ijvmfe$c60$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>
>>>>>>>> Gramatiskai tiksliai neatsakysiu. Tarpusavy kalbedami tai vadina
>>>>>>>> "hidriakas', moksliskai tai tikriausiai hidrokostiumas.
>>>>>>>>
>>>>>>>> "GK"<zanavykas@bigpond.com>  wrote in message
>>>>>>>> news:ijv5ja$mff$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>> Kaip bus 'wetsuit' lietuvi6kai? (Tie, kuriuos ne?ioji
>>>>>>>>> banglentininkai.)
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>
>>
>