Tema: Re: wetsuit
Autorius: malgis
Data: 2011-02-24 09:12:27
Siūlau nesukti galvos.

Žodynų sudarytojai pabandė sukurti labiau lietuvišką atitikmenį, 
turėdami, jų manymu, rimtų argumentų. Tai iš principo geras darbas, nes 
kalbą reikia saugoti. Kažkiek tekstų autorių kurį laiką jį pavartos, bet 
jei neprigis, tai neprigis. Natūrali atranka.

Kaip jau rašiau, jei terminas būtų nesuvokiamas, tai būtų galima 
priekaištauti. O dabar. Šyptelim į ūsą ir einam toliau buriuoti ar 
nardyti, apsivilkę hidrokostiumus (kartais vadinamus ir vandens kostiumais).

Gero vėjo!

Algis

On 2011.02.24 08:56, Sail wrote:
> Yra tiesos zinoma, as kaip ir speciailiai i krastutinuma stumiu.
>
> Jei vandens kostiumas nepaplis ir jau turim prigijusi ir leistina
> "hidrokostiumas", tai pardon my french kam ieskoti uzpakalyje slieku,
> naudojant ta vandens kostiuma?
>
> "malgis"<malgis@lrs.lt>  wrote in message
> news:ik3f7n$s5u$1@trimpas.omnitel.net...
>> Na, nereiktø kraðtutiniø kategorijø ir absoliutinimo. Taip, ið tiesø yra
>> terminø, kuriø lietuviðki atitikmenys sukelia savotiðkas emocijas (pvz.,
>> "pamato padas", aklai taikant taisykles, bûtø "papamatis"), taèiau
>> "vandens kostiumas", manau, nëra tas, dël kurio vertëtø ginèytis. Jis
>> greièiausiai net nepaplis, nes puikiai prigijæs tarptautinis
>> "hidrokostiumas" - kaip kokia nors "hidroelektrinë" ar "aerodinamika".
>>
>> Taèiau yra ir kita problema. Neretai þmonës, kiek daugiau susipaþinæ su
>> viena ar kita sritimi, ir kalbantys þargonu (o daþnai já ir kuriantys),
>> labai neigiamai reaguoja á taisyklingus, bet kiek kitokius, terminus, nes
>> jauèiasi to þargono "savininkais". Kitokius þodþius jie priima vos ne kaip
>> áþeidimà (pvz., "pakëlëjas", ginkdie ne "keltuvas"). Tai nepatyrusio
>> þmogaus poþiûris, suþinojus daugiau ið jo iðaugama.
>>
>> Na, o jei jau bûna instrukcija, kuri iðversta "gerai", bet jos neámanoma
>> suprasti, tai tà "gerumà" kvestionuoèiau. Nes absoliuti dauguma
>> taisyklingai padarytø terminø yra tikrai lengvai suvokiami. Aiðku, nebent
>> esi LABAI pratæs prie "ðponkiø", "vintiliø" ir "gazokolonkiø".
>>
>> Sëkmës!
>>
>> Algis
>>
>> On 2011.02.23 08:29, Sail wrote:
>>> Pafleiminsiu cia, nepykit.
>>>
>>> Va prisiskaito vertejai visokiu ten karybos zodynu, ir isvercia taip, kad
>>> anei velnio niekas lietuviskai nieko suprast negali. Reiktu stengtis
>>> versti
>>> imanomai zmoniu kalba.
>>>
>>> Buriuotojai ta daikta vadina hidrokostiumu, ir basta, pats puikiai tai
>>> zinau, nes bent pora tokiu turiu ir kartais naudoju. Pavadinus vandens
>>> kostiumu, buriuotojai pradetu klausti, ka is ryto rukiau ir gal
>>> pavaisinti
>>> galeciau.
>>>
>>> Buvo atvejis, kai lietuviskos duju katilo instrukcijos isvis nesupratau.
>>> Aciu dievui, buvo pridetas ir lenkiskas variantas, kuris ir isgelbejo is
>>> situacijos. Bent lenkas vertejas protingas papuole.
>>>
>>> "GK"<zanavykas@bigpond.com>   wrote in message
>>> news:ik1hpj$d4u$1@trimpas.omnitel.net...
>>>> A?i?, „Junda“.  Na, „vandens kostiumas“ skamba geriau negu „?lapias
>>>> kostiumas“ ! ?
>>>>
>>>> Konsultacij¸ bankas
>>>> vandens kostiumas, hidrokostiumas
>>>> Kuris variantas vartotinas: vandens kostiumas ar hidrokostiumas?
>>>> Speciali apranga plaukti vandenyje ir po vandeniu, da?niausiai i? gumos
>>>> audinio, vadinama vandens kostiumu (?r. „Sporto termin¸ ?odyn?“, Kaunas,
>>>> 2002, p. 293; Termin? bank?);
>>>> hidrokostiumas -  lengvoji nar¸ ekipuot?, kuri? sudaro ?almas,
>>>> mar?kiniai
>>>> su pir?tin?mis (arba be j¸) ir keln?s su botais; prie ?almo prijungiami
>>>> kv?pavimo aparato vamzdeliai, hidrokostiumas skirtas panirti ? vanden?
>>>> iki
>>>> 20 m. (?r. „Enciklopedin? karybos ?odyn?“, Vilnius, 2008; Termin¸
>>>> bank?).
>>>>
>>>> On 22/02/2011 9:18 PM, Junda wrote:
>>>>> http://www.vlkk.lt/lit/89505
>>>>>
>>>>> On 2011.02.22 12:17, Junda wrote:
>>>>>> skaf?ndras
>>>>>> – sandari apranga, leid?ianti ?mogui b?ti tokioje aplinkoje, prie
>>>>>> kurios
>>>>>> jo organizmas neprisitaik¿s, pvz., po vandeniu, kosmose ir kt.
>>>>>>
>>>>>> Kadangi banglentininkai yra vir? vandens, tai gal nelabai tinka
>>>>>> skafandras. Hidrokostiumas visai geras ?odis.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> On 2011.02.22 11:25, GK wrote:
>>>>>>> Man ka?kas si?l? keist? ?od? „skasandr?“. Ar esate gird?j¿?
>>>>>>>
>>>>>>> On 22/02/2011 6:51 PM, shimtas kinieciu wrote:
>>>>>>>> nedaejo dar kabishei iki shito zodzio.. o tai prigalvos visokiu
>>>>>>>> shlaprubiu ;)
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> "Sail"<sail_windsurfing@yahoo.com>   wrote in message
>>>>>>>> news:ijvmfe$c60$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Gramatiskai tiksliai neatsakysiu. Tarpusavy kalbedami tai vadina
>>>>>>>>> "hidriakas', moksliskai tai tikriausiai hidrokostiumas.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> "GK"<zanavykas@bigpond.com>   wrote in message
>>>>>>>>> news:ijv5ja$mff$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>>> Kaip bus 'wetsuit' lietuvi6kai? (Tie, kuriuos ne?ioji
>>>>>>>>>> banglentininkai.)
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>
>
>