Tema: Re: wetsuit
Autorius: Sail
Data: 2011-02-24 13:41:46
Su sausu hidrokostiumu didelio kalbinio nesusipratimo nera. Sausas viduj, 
slapias isorej. Jei imt atskirai kaip savoka, nezinanciam zmogui gal ir 
keistai skamba.

Lietuviskas  Tauchenanzug atitikmuo = naro kostiumas, gal but nardymo 
kostiumas.


"Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message 
news:ik5ffb$avl$1@trimpas.omnitel.net...
> Am 24.02.2011 12:01, schrieb Sail:
>> Tauchanzug = nardymo apranga. Daiktas, skirtas nardymui, buriavimui 
>> netinka
>> del judesiu varzymo, nors bus is to paties neopreno.
>
> Na taip, šitas tikrai tik nardymui.
>
>> Trockenanzug taip, sausas hidrokostiumas, bus Neoprenanzug sinonimas, 
>> kitaip
>> sakant jo poaibis. Neoprenanzug savoka apims ir Tauchenanzug, ir
>> Trockenanzug.
>
> Viskas taip, o dabar prašom pateikti teisingus lietuviškus terminus :)
>
> Įsigilinus "Sausas _hidro_kostumas" šiaip jau ne prastesnis kalbinis 
> nesusipratimas, kaip "vandens kostiumo" ir "hidrokostiumo" išskyrimas į 
> dvi skirtingas sąvokas - man bent taip atrodo...
>
> Nors, kaip suprantu, naudotojams būtų priimtinas
>
>> Idomiai mes cia pasigilinom sakyciau.
>
> :)
>
>>
>> "Ruta"<rutapeter@online.de>  wrote in message
>> news:ik5cnr$5rt$1@trimpas.omnitel.net...
>>> Tauchanzug ir Trockenanzug
>>>
>>> Am 24.02.2011 11:35, schrieb Sail:
>>>> Zodzius i studija prasom. Neoprenanzug zinom, daugiau kaip ir nepamenu.
>>>>
>>>>
>>>> "Ruta"<rutapeter@online.de>   wrote in message
>>>> news:ik592d$v00$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>> Bent vokiškai tai "normalus" ir "sausas" atskirais terminais 
>>>>> vadinamas.
>>>>>
>>>>> Am 24.02.2011 09:57, schrieb Sail:
>>>>>> Oho, pagarba, tikrai taip, buna "sausas" ir "slapias" hidrokostiumas.
>>>>>>
>>>>>> Realybej konstrukciskai jie nelabai skirasi, sausas tiesiog dengia
>>>>>> geriau
>>>>>> ir
>>>>>> praleidzia minimaliai vandens link kuno, o slapias tai kai ilipi, tai
>>>>>> ir
>>>>>> lieki dregnas viduj.
>>>>>> Slapias gali but trumpom rankovem (su prisegamom atskirai ilgom
>>>>>> rankovem),
>>>>>> gali tureti daliu is lykros.
>>>>>>
>>>>>> Bet abudu yrgali buti vadinami wetsuit, ir abu gali buti vadiniami
>>>>>> hidrokostiumais. Gaminami is to paties neopreno, tik skiriasi 
>>>>>> neopreno
>>>>>> storiai, uztrauktuko tipas ir panasiai.
>>>>>>
>>>>>> As nemanyciau, kad sausam ir slapiam yra atskiras terminas, bet cia 
>>>>>> jau
>>>>>> galvos neguldau. Reiktu googlint ir butu matyt, kas ir kaip
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> "Ruta"<rutapeter@online.de>    wrote in message
>>>>>> news:ik54s5$n1p$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>> Obettačiau dabar va pagalvojau.... Kiek žinau, tie kostiumai 
>>>>>>> skirstomi
>>>>>>> į
>>>>>>> "sausus", "pusiau šlapius" ir "šlapius", ir tai yra esminis jų
>>>>>>> požymis.
>>>>>>>
>>>>>>> Gintauto atveju tai manyčiau būtent "šlapias" variantas. Kartais gal
>>>>>>> ir
>>>>>>> nelabai svarbu, bet kartais - grįžtant prie tikslumo - svarbu. Dar
>>>>>>> kartą
>>>>>>> perskaičius VLKK nuomonę susidaro įspūdis, kad tais dviem terminais
>>>>>>> būtent
>>>>>>> ir bandyta atskirti "šlapią" ir "sausą" variantą. Tokiu atveju pati
>>>>>>> mintis
>>>>>>> gal ir nebloga?
>>>>>>>
>>>>>>> Am 24.02.2011 08:12, schrieb malgis:
>>>>>>>> Siūlau nesukti galvos.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Žodynų sudarytojai pabandė sukurti labiau lietuvišką atitikmenį,
>>>>>>>> turėdami, jų manymu, rimtų argumentų. Tai iš principo geras darbas,
>>>>>>>> nes
>>>>>>>> kalbą reikia saugoti. Kažkiek tekstų autorių kurį laiką jį 
>>>>>>>> pavartos,
>>>>>>>> bet
>>>>>>>> jei neprigis, tai neprigis. Natūrali atranka.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Kaip jau rašiau, jei terminas būtų nesuvokiamas, tai būtų galima
>>>>>>>> priekaištauti. O dabar. Šyptelim į ūsą ir einam toliau buriuoti ar
>>>>>>>> nardyti, apsivilkę hidrokostiumus (kartais vadinamus ir vandens
>>>>>>>> kostiumais).
>>>>>>>>
>>>>>>>> Gero vėjo!
>>>>>>>>
>>>>>>>> Algis
>>>>>>>>
>>>>>>>> On 2011.02.24 08:56, Sail wrote:
>>>>>>>>> Yra tiesos zinoma, as kaip ir speciailiai i krastutinuma stumiu.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Jei vandens kostiumas nepaplis ir jau turim prigijusi ir leistina
>>>>>>>>> "hidrokostiumas", tai pardon my french kam ieskoti uzpakalyje
>>>>>>>>> slieku,
>>>>>>>>> naudojant ta vandens kostiuma?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> "malgis"<malgis@lrs.lt>    wrote in message
>>>>>>>>> news:ik3f7n$s5u$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>>> Na, nereiktø kra?tutiniø kategorijø ir absoliutinimo. Taip, i?
>>>>>>>>>> tiesø
>>>>>>>>>> yra
>>>>>>>>>> terminø, kuriø lietuvi?ki atitikmenys sukelia savoti?kas emocijas
>>>>>>>>>> (pvz.,
>>>>>>>>>> "pamato padas", aklai taikant taisykles, b?tø "papamatis"), 
>>>>>>>>>> ta?iau
>>>>>>>>>> "vandens kostiumas", manau, n?ra tas, d?l kurio vert?tø gin?ytis.
>>>>>>>>>> Jis
>>>>>>>>>> grei?iausiai net nepaplis, nes puikiai prigijæs tarptautinis
>>>>>>>>>> "hidrokostiumas" - kaip kokia nors "hidroelektrin?" ar
>>>>>>>>>> "aerodinamika".
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Ta?iau yra ir kita problema. Neretai ?mon?s, kiek daugiau
>>>>>>>>>> susipa?inæ
>>>>>>>>>> su
>>>>>>>>>> viena ar kita sritimi, ir kalbantys ?argonu (o da?nai j? ir
>>>>>>>>>> kuriantys),
>>>>>>>>>> labai neigiamai reaguoja ? taisyklingus, bet kiek kitokius,
>>>>>>>>>> terminus,
>>>>>>>>>> nes
>>>>>>>>>> jau?iasi to ?argono "savininkais". Kitokius ?od?ius jie priima 
>>>>>>>>>> vos
>>>>>>>>>> ne
>>>>>>>>>> kaip
>>>>>>>>>> ??eidim? (pvz., "pak?l?jas", ginkdie ne "keltuvas"). Tai
>>>>>>>>>> nepatyrusio
>>>>>>>>>> ?mogaus po?i?ris, su?inojus daugiau i? jo i?augama.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Na, o jei jau b?na instrukcija, kuri i?versta "gerai", bet jos
>>>>>>>>>> ne?manoma
>>>>>>>>>> suprasti, tai t? "gerum?" kvestionuo?iau. Nes absoliuti dauguma
>>>>>>>>>> taisyklingai padarytø terminø yra tikrai lengvai suvokiami. 
>>>>>>>>>> Ai?ku,
>>>>>>>>>> nebent
>>>>>>>>>> esi LABAI pratæs prie "?ponkiø", "vintiliø" ir "gazokolonkiø".
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> S?km?s!
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Algis
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> On 2011.02.23 08:29, Sail wrote:
>>>>>>>>>>> Pafleiminsiu cia, nepykit.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Va prisiskaito vertejai visokiu ten karybos zodynu, ir isvercia
>>>>>>>>>>> taip, kad
>>>>>>>>>>> anei velnio niekas lietuviskai nieko suprast negali. Reiktu
>>>>>>>>>>> stengtis
>>>>>>>>>>> versti
>>>>>>>>>>> imanomai zmoniu kalba.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Buriuotojai ta daikta vadina hidrokostiumu, ir basta, pats 
>>>>>>>>>>> puikiai
>>>>>>>>>>> tai
>>>>>>>>>>> zinau, nes bent pora tokiu turiu ir kartais naudoju. Pavadinus
>>>>>>>>>>> vandens
>>>>>>>>>>> kostiumu, buriuotojai pradetu klausti, ka is ryto rukiau ir gal
>>>>>>>>>>> pavaisinti
>>>>>>>>>>> galeciau.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Buvo atvejis, kai lietuviskos duju katilo instrukcijos isvis
>>>>>>>>>>> nesupratau.
>>>>>>>>>>> Aciu dievui, buvo pridetas ir lenkiskas variantas, kuris ir
>>>>>>>>>>> isgelbejo is
>>>>>>>>>>> situacijos. Bent lenkas vertejas protingas papuole.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> "GK"<zanavykas@bigpond.com>    wrote in message
>>>>>>>>>>> news:ik1hpj$d4u$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>>>>> A?i?, ?Junda?. Na, ?vandens kostiumas? skamba geriau negu
>>>>>>>>>>>> ??lapias
>>>>>>>>>>>> kostiumas? ! ?
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Konsultacij? bankas
>>>>>>>>>>>> vandens kostiumas, hidrokostiumas
>>>>>>>>>>>> Kuris variantas vartotinas: vandens kostiumas ar 
>>>>>>>>>>>> hidrokostiumas?
>>>>>>>>>>>> Speciali apranga plaukti vandenyje ir po vandeniu, da?niausiai 
>>>>>>>>>>>> i?
>>>>>>>>>>>> gumos
>>>>>>>>>>>> audinio, vadinama vandens kostiumu (?r. ?Sporto termin? 
>>>>>>>>>>>> ?odyn??,
>>>>>>>>>>>> Kaunas,
>>>>>>>>>>>> 2002, p. 293; Termin? bank?);
>>>>>>>>>>>> hidrokostiumas - lengvoji nar? ekipuot?, kuri? sudaro ?almas,
>>>>>>>>>>>> mar?kiniai
>>>>>>>>>>>> su pir?tin?mis (arba be j?) ir keln?s su botais; prie ?almo
>>>>>>>>>>>> prijungiami
>>>>>>>>>>>> kv?pavimo aparato vamzdeliai, hidrokostiumas skirtas panirti ?
>>>>>>>>>>>> vanden?
>>>>>>>>>>>> iki
>>>>>>>>>>>> 20 m. (?r. ?Enciklopedin? karybos ?odyn??, Vilnius, 2008; 
>>>>>>>>>>>> Termin?
>>>>>>>>>>>> bank?).
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> On 22/02/2011 9:18 PM, Junda wrote:
>>>>>>>>>>>>> http://www.vlkk.lt/lit/89505
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> On 2011.02.22 12:17, Junda wrote:
>>>>>>>>>>>>>> skaf?ndras
>>>>>>>>>>>>>> ? sandari apranga, leid?ianti ?mogui b?ti tokioje aplinkoje,
>>>>>>>>>>>>>> prie
>>>>>>>>>>>>>> kurios
>>>>>>>>>>>>>> jo organizmas neprisitaik?s, pvz., po vandeniu, kosmose ir 
>>>>>>>>>>>>>> kt.
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> Kadangi banglentininkai yra vir? vandens, tai gal nelabai 
>>>>>>>>>>>>>> tinka
>>>>>>>>>>>>>> skafandras. Hidrokostiumas visai geras ?odis.
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> On 2011.02.22 11:25, GK wrote:
>>>>>>>>>>>>>>> Man ka?kas si?l? keist? ?od? ?skasandr??. Ar esate gird?j??
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> On 22/02/2011 6:51 PM, shimtas kinieciu wrote:
>>>>>>>>>>>>>>>> nedaejo dar kabishei iki shito zodzio.. o tai prigalvos
>>>>>>>>>>>>>>>> visokiu
>>>>>>>>>>>>>>>> shlaprubiu ;)
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> "Sail"<sail_windsurfing@yahoo.com>    wrote in message
>>>>>>>>>>>>>>>> news:ijvmfe$c60$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> Gramatiskai tiksliai neatsakysiu. Tarpusavy kalbedami tai
>>>>>>>>>>>>>>>>> vadina
>>>>>>>>>>>>>>>>> "hidriakas', moksliskai tai tikriausiai hidrokostiumas.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> "GK"<zanavykas@bigpond.com>    wrote in message
>>>>>>>>>>>>>>>>> news:ijv5ja$mff$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Kaip bus 'wetsuit' lietuvi6kai? (Tie, kuriuos ne?ioji
>>>>>>>>>>>>>>>>>> banglentininkai.)
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>
>>
>