Tema: Re: straipsnis kodel Kubilius imasi contractionary policy
Autorius: Raulis
Data: 2009-01-26 09:51:58
Apie ką norim, apie tą ir diskutuojam. Kažkada ir pats maniau, kad kam sukti 
galvą del lietuviško termino, jeigu galiu anglišką parašyti. Ir madinga, ir 
kruuta, ir lengva. Paskui teko nemažai bendrauti su Lietuvos rusakalbiais ir 
girdėti jų "idu v savivaldybe, nesu prašymas, čtob polučyt pažyma". Po 
velnių, tai apgailėtina. Kažkokia kultūrinė degradacija ir savigarbos 
neturėjimas. Tiek tų rusakalbių, tiek lietuvaičių. Tačiau rusakalbiai taip 
kalbasi tarpusavyje, o lietuvaičiai publikuojasi viešoje erdvėje. Gražiems 
paveiksliukams parinkti ir tekstui apiforminti laiko užteko, o su terminais 
padirbėti - ne.




"Plootas" <robas@removethis_area.lt> wrote in message 
news:glcggc$qb$1@trimpas.omnitel.net...
> as manau, kad biski nukrypstama nuo esmines temos.
> Manau reiktu daugiau diskutuoti apie tai KAS ten parasyta, o ne KAIP 
> parasyta.
>
>
> "Tewas" <none@none.lt> wrote in message 
> news:glcf3u$tok$1@trimpas.omnitel.net...
>> :) nu megsta autorius angliskus pasisakymus. pvz.
>> ... įprastinį planą step-by-step...
>> ...užsienio įplaukų in the first place...
>>
>>
>>
>> "Plootas" <robas@removethis_area.lt> wrote in message 
>> news:glcdf6$q9p$1@trimpas.omnitel.net...
>>> 1. koks cia krutas zodynas pas tave ?:) pas mane anglonas nerodo...
>>> 2. dabar isivaizduojam kaip skaitytojas perskaites apie ta "dirbtini
>>> palaikyma" ir pradeda ieskoti informacijos apie tai. Google rezultatai
>>> lietuviu kalba praktiskai visi apie dirbtini gyvybes palaikyma ir t.t.
>>> ieskojimas anglisko atitikmens, kad suzinoti daugiau apie tai, tai tik 
>>> laiko
>>> gaisimas.
>>>
>>>
>>>
>>> "Laimis" <wiela@centras.lt> wrote in message
>>> news:glcchh$oet$1@trimpas.omnitel.net...
>>>> Plootas rašė:
>>>>> P.S. pabandyk surasti lietuviska atitikmeni terminui "crawling peg", 
>>>>> kad
>>>>> suprastu visi. Na... ne visi, bet issilavine zmones su ekonomikos,
>>>>> finansu ziniomis.
>>>>
>>>> Anglų-lietuvių kalbos žodyne siūloma versti į (valiutos kurso) 
>>>> „dirbtinis
>>>> palaikymas“...
>>>
>