Tema: Re: straipsnis kodel Kubilius imasi contractionary policy
Autorius: buran
Data: 2009-01-23 18:35:45
Pacituosiu tamstą: "absoliuciai visa finansu literatura yra anglu 
kalba"
Pabraukti žodį abosliučiai?


Plootas laid this down on his screen :
> jo, eilini karta susireiksminkim ir rekime, kad visa finansu literatura 
> lietuviu kalba!
> sakydamas "visa" turbut supranti kad turiu omeny didziaja dali, o ne 
> absoliutine visuma ;)
>
> "Raulis" <raulis@omni.lt> wrote in message 
> news:glcc8r$nu9$1@trimpas.omnitel.net...
>> Eik jauk eik "visa finansu literatura yra anglu kalba". Čia kaip "visas 
>> kultūringas pasaulis kaba tik prancūziškai", ar "džentelmenu gali būti tik 
>> anglas".
>>
>>
>> "Plootas" <robas@removethis_area.lt> wrote in message 
>> news:glcbug$n9t$1@trimpas.omnitel.net...
>>> prie ko cia anglu kalba, straipsnis parasytas lietuviskai, su finansu 
>>> terminais. Taip, jie angliski, taciau jie pazymeti italic sriftu.
>>> Kadangi absoliuciai visa finansu literatura yra anglu kalba, tai zymiai 
>>> lengviau kalbeti vienodais terminais o ne lietuvinti. Tuo labiau, kad 
>>> kalba eina apie globalia ekonomika.
>>>
>>>
>>>
>>> "Raulis" <raulis@omni.lt> wrote in message 
>>> news:glcb44$lk0$1@trimpas.omnitel.net...
>>>> Nu bet atleiskite, anglų kalba intelekto požymis!!! Kodėl ne prancūzų, 
>>>> vokiečių, rusų? Sugebėjimas atrasti tinkamą lietuvišką terminą kaip tik 
>>>> liudija didesnę intelektinę galią
>>>>
>>>>
>>>> "ALORA" <aloros@kompas.de> wrote in message 
>>>> news:glcad4$k50$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>> teisingai daro. dauguma terminų vertimų nėra patvirtinti ir verčiami 
>>>>> laisvai, todėl nieks po to susigaugyti negali, kas iš tikrųjų buvo 
>>>>> manoma. ir straipsnis turbūt nėra rašomas visiškai intelekto nesužalotam 
>>>>> žmogui:)
>>>>>
>>>>>
>>>>> "Plootas" <robas@removethis_area.lt> wrote in message 
>>>>> news:glc79i$dr9$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>> paskaityk ankstesnius straipsnius, jis yra rases, kadangi pats mokosi
>>>>>> angliskai, o ju lietuvisku atitikmenu nelabai tiksliai zino, tai vardan
>>>>>> neiskreipti esmes, visus terminus raso angliskai.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> "anzelmas" <anzelmas@matutis.lt> wrote in message 
>>>>>> news:glc37m$6a0$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>> Įdomus tai tikrkrai, tik man užkliuvo autoriaus angliškų terminų 
>>>>>>> vartojimas - pažiūrėkit koks aš protingas aš moku ir nelietuviškai :) 
>>>>>>> Jei rašai paprasta kalba eiliniams žmonėms (ne specialistams) tai kam 
>>>>>>> tie gudrūs išsireiškimai? Tai ką man dabar imti ieškoti ką reiškia 
>>>>>>> vienas ar kitas terminas lietuvių kalboje?
>>>>>>> Truputį perlenkta :)
>>>>>>>
>>>>>>> "Plootas" <robas@removethis_area.lt> wrote in message 
>>>>>>> news:glbvia$utf$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>> siaip idomus pagrindimas
>>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>> 

-- 
This is an automatic signature of MesNews.
Site : http://www.mesnews.net