Tema: Re: Padekite del vertimo.
Autorius: Lina
Data: 2009-02-18 14:41:11
Nepyk, Romai, bet tu ia kakaip neetikai apie savo abejones...

Juolab, diplomas automatikai dar nesuteikia kokybs garantijos. Teko matyti 
ne vien "nebaigus" ir gerai veriant, ir "baigus", bet teispaudiant 
tik tokius vertalus, kaip pono Danuio tinklalapis



"Romas Z." <juozeta@jahu.kom> wrote in message 
news:gnfcs5$ldr$1@trimpas.omnitel.net...
> Gintautas k tik veltui trinkteljo 20-30 eur verts darbel, su juo 
> silyiau ir pasirayti sutart :)
>
> Tik problema, kad Gintautas nra baigs angl filologijos, kaip pavyzdiui 
> a.
>
> Todl jo kvalifikacija man kelia rimt abejoni. Tai, kad jis baig gyveno 
> Kanadoje ir Naujojoje Zelandijoje, baig universitet Australijoje, turjo 
> austral mon ir tris australus vaikus, dirbo Australijos ambasadoje, 
> mano nuomone, nra pakankami argumentai.
>
> I bdos dar galima bt samdyti Jund. Bet bda turi bti rimta.
>
>
>
> "Terpentinas" <skiediklis@646.com> wrote in message 
> news:gndqhk$rdc$1@trimpas.omnitel.net...
>> Musu kontaktai info@danushis.lt
>> Mielai pasirasyciau ilgalaike sutarti vertimo paslaugoms.
>> Kreiptis i Dainiu.
>>
>> "Vytautas" <l.vytautas.s@BESPAMOgmail.com> wrote in message
>> news:gndp99$pg0$1@trimpas.omnitel.net...
>> | Manyiau, kad u tinkam atlyg ioje naujien grupje tikrai rasite 
>> kas
>> | galt jums padti. Pats irgi galiau gerai iversti, taiau kadangi
>> angl
>> | man ne gimtoji ir nesu gyvens angliakalbje alyje, paprastai toki 
>> darb
>> | nesiimu, nes paprasiausiai utrunku ilgiau nei darydamas analogik
>> | lietuvi->ispan/ispan->lietuvi arba i angl  bet kuri i kalb
>> darb.
>> | Jei prireikt pagalbos mintose kalb kombinacijose mielai jums 
>> padsiu, o
>> | iaip i ia esaniu rodos jums galt pagelbti Junda ir Gintautas 
>> (jei
>> | neklystu). Jei nerastumte ia, inau biur turint ger anglist, tai 
>> jei
>> | reikt galiau duoti ir j kontaktus.
>> |
>> | "Terpentinas" <skiediklis@646.com> wrote in message
>> | news:gndlhj$jv1$1@trimpas.omnitel.net...
>> | > Zinoma pats tuom neuzsiimu ir todel labai nustebau gaves toki 
>> vertala,
>> del
>> | > kurio kokybes ir suabejojau. Problema ta, kad atidaves dokumenta
>> vertimui
>> | > i
>> | > vertimu uzsiimancia imone niekada nesi tikras koks studentas tau 
>> isvers
>> ir
>> | > kaskart esu priverstas kariauti. Gal galite patarti kur rasti normalu
>> | > verteja kuris pakankamai greitai isverstu zinoma uz atlygi?
>> | >
>> | > "Vytautas" <l.vytautas.s@BESPAMOgmail.com> wrote in message
>> | > news:gndkti$j80$1@trimpas.omnitel.net...
>> | > | Taigis. Kolegos mineta hitting klaida jau istaisyta, bet gramatika 
>> ir
>> | > | stilius tokie pobaisiai. Siulyciau arba grizti i vertusi biura ir
>> | > reikalauti
>> | > | istaisyti vertima, arba jei vertete pats duoti darba atlikti
>> | > | profesionalui(ei). Pinigu suma sumoketa geram vertejui tikrai 
>> mazesne
>> | > nei
>> | > | prarastas uzsienio klientu skaicius del prasto tinklalapio vertimo.
>> | > |
>> | > | "Terpentinas" <ddainiusTRINTI@takas.lt> wrote in message
>> | > | news:gncbjk$qiv$1@trimpas.omnitel.net...
>> | > | > Ar teisingai isverstas tekstas i ENG kalba.
>> | > | > Is anksto dekoju.
>> | > | > Originalas: http://www.danushis.lt/lt/Naujienos.html?article=31&
>> | > | > Vertimas: http://www.danushis.lt/en/pirmas_2_2_2.html?article=32&
>> | > | >
>> | > | >
>> | > |
>> | > |
>> | >
>> |
>> |
>>
>>
>