Tema: Re: Padekite del vertimo.
Autorius: Vytautas
Data: 2009-02-18 14:15:29
Na suprantama, bet 20-30 eur "minimum charge" tai jau tikrai nemaai bet 
kokiu atveju. : )

"Romas Z." <juozeta@jahu.kom> wrote in message 
news:gngk0l$pk2$1@trimpas.omnitel.net...
> Paslaptis - minimum charge už bet kokį vertimą iki tam tikro skaičiaus 
> ženklų :)
>
> T. y. man pasirengti vertimui, kad ir dviejų žodžių, reikia laiko, po 
> to dar užtrunka sąskaitą išrašyti.
> Todėl kai kurios agentūros net ir pačios pasiūlo minimum charge, kad 
> tik aš imčiau tą darbą.
> Reguliariems klientams kelis žodžius ar sakinius paprastai išverčiu 
> veltui, nes tada sutaupau laiko nerašydamas sąskaitos, o iš jų kitą 
> kartą gaunu kokių 100-200 psl. vertimą Vakarų Europos kainomis.
>
>
>
>
>
> "Vytautas" <l.vytautas.s@BESPAMOgmail.com> wrote in message 
> news:gngbdc$9h3$1@trimpas.omnitel.net...
>> Konkurencija, konkurencija : ) : ) : ). O siaip Romai tu cia idomiai 
>> suskelei, kad 20-30 euru uz 300 zenklu. : ) Ir as noreciau tiek gauti. Su 
>> kuo taip dirbi, kad uz LT->EN 1800 zenklu tau moka 120 EURU? : ) 
>> Pasidalink paslaptimi su kolegomis : )
>>
>> "GK" <kadagys@hotmail.com> wrote in message 
>> news:gng862$4lt$1@trimpas.omnitel.net...
>>> Suprantu, kad tu cia juokauji, Romai, bet vis del to, truputi
>>> patikslinsiu.  Gal ir nebaigiau "anglu filologijos", bet baigiau
>>> Magistro laipsni lingvistikoje, ir gana issamiai studijavau dalyka
>>> "lyginamoji gramatika" ('Comparative Grammar').  Del to ir dziaugiuos,
>>> nes Lietuvoje neaugusiam zmogui norint gerai suprasti lietuviu kalbos
>>> gramatika, beveik ir reikia tokio laipsnio.  O jei nori gerai isversti,
>>> pirma turi gerai suprasti.  (Atsiminkite, kad as vis verciu LT > EN.)
>>>
>>> Kiekvienoje visuomeneje bet kur pasaulyje yra tokiu zmoniu, kurie nori
>>> parodyti, kad kazkoki reikala ismano geriau negu tos srities
>>> specialistai: medicina geriau uz daktarus, kulinarija geriau uz sefus,
>>> politika geriau uz politikus, ekonomija geriau uz ekonomistus,
>>> sanitarine technika geriau uz santechnikus, seksa geriau uz seksologus,
>>> ir anglu kalba geriau uz neitivspykerius.  Del to Lietuvos agenturoms
>>> neimanoma itikinti, pavyzdziui, kad "Vilniaus savivaldybe" reiketu
>>> versti "Vilnius City Council" (ne "Vilnius Municipality"), ir kad
>>> dazniausiai geriau tiktu versti "Direktorius" - "Manager" (ne 
>>> "Director").
>>>
>>> Supratau ir kita dalyka: klientai, kurie uzsako vertima, nemegsta kai
>>> anglu kalbos lygis per aukstas, nes jiems per sunku suprasti.  Pav.,
>>> viena karta verciau - visai teisingai - sakini  "Jei turesite  kitu
>>> klausimu  ... " sitaip:  "Should you have any further questions ...".
>>> Agentura man atsiunte kliento pastabas, kuriose, tarp kitko, mane
>>> kaltino tokia "klaida", jog as verciau "Jei turesite kitu klausimu ..."
>>> neteisingai, nes pagal ji, tai ka as parasiau reiskia: "Jums reiketu
>>> tureti kitu klausimu..".  :-)
>>>
>>> Romas Z. wrote:
>>>> Gintautas ka tik veltui trinktelejo 20-30 euru vertes darbeli, su juo
>>>> siulyciau ir pasirasyti sutarti :)
>>>>
>>>> Tik problema, kad Gintautas nera baiges anglu filologijos, kaip
>>>> pavyzdziui as.
>>>>
>>>> Todel jo kvalifikacija man kelia rimtu abejoniu. Tai, kad jis baige
>>>> gyveno Kanadoje ir Naujojoje Zelandijoje, baige universiteta
>>>> Australijoje, turejo australe zmona ir tris australus vaikus, dirbo
>>>> Australijos ambasadoje, mano nuomone, nera pakankami argumentai.
>>>>
>>>> Is bedos dar galima butu samdyti Junda. Bet beda turi buti rimta.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> "Terpentinas" <skiediklis@646.com> wrote in message
>>>> news:gndqhk$rdc$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>> Musu kontaktai info@danushis.lt
>>>>> Mielai pasirasyciau ilgalaike sutarti vertimo paslaugoms.
>>>>> Kreiptis i Dainiu.
>>>>>
>>>>> "Vytautas" <l.vytautas.s@BESPAMOgmail.com> wrote in message
>>>>> news:gndp99$pg0$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>> | Manyciau, kad uz tinkama atlygi sioje naujienu grupeje tikrai
>>>>> rasite kas
>>>>> | galetu jums padeti. Pats irgi galeciau gerai isversti, taciau 
>>>>> kadangi
>>>>> anglu
>>>>> | man ne gimtoji ir nesu gyvenes angliakalbeje salyje, paprastai
>>>>> tokiu darbu
>>>>> | nesiimu, nes paprasciausiai uztrunku ilgiau nei darydamas analogiska
>>>>> | lietuviu->ispanu/ispanu->lietuviu arba is anglu i bet kuria siu 
>>>>> kalbu
>>>>> darba.
>>>>> | Jei prireiktu pagalbos minetose kalbu kombinacijose mielai jums
>>>>> padesiu, o
>>>>> | siaip is cia esanciu rodos jums galetu pagelbeti Junda ir Gintautas
>>>>> (jei
>>>>> | neklystu). Jei nerastumete cia, zinau biura turinti gera angliste,
>>>>> tai jei
>>>>> | reiktu galeciau duoti ir ju kontaktus.
>>>>> |
>>>>> | "Terpentinas" <skiediklis@646.com> wrote in message
>>>>> | news:gndlhj$jv1$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>> | > Zinoma pats tuom neuzsiimu ir todel labai nustebau gaves toki
>>>>> vertala,
>>>>> del
>>>>> | > kurio kokybes ir suabejojau. Problema ta, kad atidaves dokumenta
>>>>> vertimui
>>>>> | > i
>>>>> | > vertimu uzsiimancia imone niekada nesi tikras koks studentas tau
>>>>> isvers
>>>>> ir
>>>>> | > kaskart esu priverstas kariauti. Gal galite patarti kur rasti
>>>>> normalu
>>>>> | > verteja kuris pakankamai greitai isverstu zinoma uz atlygi?
>>>>> | >
>>>>> | > "Vytautas" <l.vytautas.s@BESPAMOgmail.com> wrote in message
>>>>> | > news:gndkti$j80$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>> | > | Taigis. Kolegos mineta hitting klaida jau istaisyta, bet
>>>>> gramatika ir
>>>>> | > | stilius tokie pobaisiai. Siulyciau arba grizti i vertusi biura 
>>>>> ir
>>>>> | > reikalauti
>>>>> | > | istaisyti vertima, arba jei vertete pats duoti darba atlikti
>>>>> | > | profesionalui(ei). Pinigu suma sumoketa geram vertejui tikrai
>>>>> mazesne
>>>>> | > nei
>>>>> | > | prarastas uzsienio klientu skaicius del prasto tinklalapio
>>>>> vertimo.
>>>>> | > |
>>>>> | > | "Terpentinas" <ddainiusTRINTI@takas.lt> wrote in message
>>>>> | > | news:gncbjk$qiv$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>> | > | > Ar teisingai isverstas tekstas i ENG kalba.
>>>>> | > | > Is anksto dekoju.
>>>>> | > | > Originalas: 
>>>>> http://www.danushis.lt/lt/Naujienos.html?article=31&
>>>>> | > | > Vertimas:
>>>>> http://www.danushis.lt/en/pirmas_2_2_2.html?article=32&
>>>>> | > | >
>>>>> | > | >
>>>>> | > |
>>>>> | > |
>>>>> | >
>>>>> |
>>>>> |
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>
>>
>>
>