Tema: Re: Eilinis pamastymas: filmu pavadinimai
Autorius: locked
Data: 2012-04-13 16:47:05
nu nors vienas suprato apie ka eina kalba.. o tai jau galvojau kad zmones 
nesugeba atskirti kuo skiriasi pavadinimo vertimas nuo pavadinimo pakeitimo

"Audrimas" <audiogalaxy@freemail.lt> wrote in message 
news:jm8utm$tag$1@trimpas.omnitel.net...
> Kadangi pasaulinio masto filmai vistiek labiau zinomi anglisku pavadinimu 
> tai lietuviams cia pretenziju tikrai nera.
> Pretenzija yra tiem kas is [Men who hate women] padare [The Girl with the 
> Dragon Tattoo]. Tipo svedam originalus pavadinimas yra gerai bet kitiem 
> tai jau nelygis?
> Dabar kai ieskosi knygos svedu kalba, tai butinai ieskok ne [Män som hatar 
> kvinnor] bet [Flickan med drake tatuering]. Suprantu, kad tau px bet kam 
> durniais laikyti tuos kuriem tai ne px? Nieks cia nieko i teisma 
> nepadavines, bet nx man gaisti savo laika, kad susigaudyti tarp milijono 
> pavadinimu kuriuos is lempos sugalvojo vienas ar kitas distributorius?
>
> "Name" <yourusername@example.com> wrote in message 
> news:jm8sh9$qdm$1@trimpas.omnitel.net...
>> Pateikiu konkretu issamu pvz:
>>
>> Stieg Larsson (Karl Stig-Erland Larsson) [<-svedu rasytojas]
>> Män som hatar kvinnor [<-jo romanas]
>>
>> 1. [Män som hatar kvinnor] <-ORIGINALUS TIKSLUS svedu filmo pavadinimas.
>> Man nesinoretu mokytis svedu kalbos, kad taisyklingai istarti pavadinima, 
>> kad nusipirkti bilieta i filma Lietuvoje.
>>
>> 2. [The Girl with the Dragon Tattoo] <-NETIKSLUS filmo pavadinimas EN 
>> kalba, bet jis manes nepiktina, neklaidina.
>>
>> 3. [Mergina su drakono tatuiruote] <-NETIKSLUS filmo pavadinimas LT 
>> kalba, bet jis manes nepiktina, neklaidina.
>>
>> 4. [Men who hate women] <-TIKSLUS filmo pavadinimas isvertus/adaptavus i 
>> EN kalba, pritariu filmo distributoriu nuomonei jo nenaudoti ir visiskai 
>> nepykstu kad jie pagudravo ir pavadino filma [The Girl with the Dragon 
>> Tattoo]
>>
>> 5. [Vyrai kurie nekencia moteru] <-TIKSLUS filmo pavadinimas 
>> isvertus/adaptavus i LT kalba, pritariu filmo distributoriu nuomonei jo 
>> nenaudoti ir visiskai nepykstu kad jie pagudravo ir pavadino filma 
>> [Mergina su drakono tatuiruote]
>>
>> Neturiu pretenziju Lietuvos filmu distributoriams Incognito Films ir 
>> Acmefilm, del to kad pagudravo su filmo pavadinimu ir pavadino filma 
>> [Mergina su drakono tatuiruote] ir kad yra 2 filmai turintys vienoda LT 
>> pavadinima, tik metai skiriasi.
>>
>> Zodziu neradau kur mane filmu distributorius/kinoteatras apipiso 1-2 
>> kartus ir reiketu paduoti i teisma del zalos atlyginimo. :)
>>
>>
>> "locked" <mmr@centras.lt> wrote in message 
>> news:jm8g28$bt9$1@trimpas.omnitel.net...
>>>
>>> tai vienzo nieko pries situacijas kai reik greit kazka tarkim browsinant 
>>> per tel. surasti ir nichuja nerandi nes visai ne tas pavadinimas? ok :)
>>>
>>
>>
>
>