Tema: Re: Eilinis pamastymas: filmu pavadinimai
Autorius: Dainius
Data: 2012-04-11 15:53:14
tai gi cia pasirodo zydu/masonu pasaulinis samokslas

On 04/11/2012 02:08 PM, Zyza wrote:
> Gali buti, kad suderama kazkaip kazkur...
>
> "Rolandas"<rolandas13delete@gmail.com>  wrote in message
> news:jm3noj$m7r$1@trimpas.omnitel.net...
>> O tai vokieèiai irgi juodai visokias teises paþeidinëja, kad filmus pas
>> save persivadina kaip patinka? Ðtai Bridþitos Dþons dienoraðtis pas juos
>> eina pavadinimu: "Schokolade zum Frühstück" - kas reiðkia ðokoladas
>> pusryèiams.
>> Turbût kaþkas kaþkam moka, kad galëtø keisti...
>>
>> 2012.04.11 12:13, Zyza raðë:
>>> Esme ta, kad ne verciami filmu pavadinimai yra, o pervadinami.
>>> Paprasciausiu
>>> atveju tai yra grynas autoriniu teisiu pazeidimas ir siaip nepagarba
>>> autoriui.
>>>
>>> "Dainius"<dainius@none.com>   wrote in message
>>> news:jm3gue$eks$1@trimpas.omnitel.net...
>>>> kuris cia blogai isverstas filmas yra menas? Jei vietoje "kietas
>>>> riesutelis" parasytu "meslo kibiras" ateitu maziau zmoniu? arba vietoje
>>>> "armagedonas" uzvadintu "vienu suviu du zuikiai", gal zmones is vis
>>>> nebeitu?
>>>>
>>>> On 04/11/2012 10:50 AM, jz wrote:
>>>>> pastebejau, kad dazniausiai vercia blogai, kai sudetingesne reiksme.
>>>>> Gal vertimu biuras taip temoka?
>>>>>
>>>>> Vienzo - lygis tikrai zemas.. atsakingiau ta reiketu daryti, juolab,
>>>>> kad
>>>>> tai menas. o mene - pavadinimas - ziauriai svarbu.
>>>>>
>>>>>
>>>>> "Zyza" paraðë naujienø news:jm1jg1$ul$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>
>>>>> Kad abejoju ar demesys cia esme. Ir net realiai neisivaizduoju kur
>>>>> esme...
>>>>>
>>>>> "marukas"<marukasTRIMVIENAS@gmail.com>   wrote in message
>>>>> news:jm0s5p$3av$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>> px tiems kurejams pagarba jei pervadindami pritraukia daugiau demesio
>>>>>> ir surenka didesni $, nuo kuriu kurejai % gauna :) As aisku ne super
>>>>>> marketingistas ar koks standartiskai susireiksmines vadybininkelis,
>>>>>> tai ju virtuves neismanau, bet nujauciu, kad ne del kazkieno kaprizo
>>>>>> taip daro :)
>>>>>>
>>>>>> "jz" wrote in message news:jm0r52$1t2$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>
>>>>>> pritariu.
>>>>>>
>>>>>> ziauriai issitycioja is pavadinimu. pervadina filmus.
>>>>>> Man tai atrodo nepagarba kureju darbui - tiesiog tikisi pervadindami
>>>>>> pritraukti daugiau demesio.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> "Zyza" paraðë naujienø news:jlpn7q$uhs$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>
>>>>>> Siaip idomu - kodel praktiskai _visus_ filmus pervadina musuose ?
>>>>>> Suprantu
>>>>>> tarkim, kad adaptuoti verciant kazkokia dali filmo kartais galima, bet
>>>>>> kodel
>>>>>> taip isniekinami filmu pavadinimai ? Kas apskritai kuruoja visa tai,
>>>>>> kino
>>>>>> teatrai ?
>>>>>>
>>>>>> Nes tiesiog na patys matet turbut kaip nelogiskai buna isversti. Arba
>>>>>> adaptuojama taip, kad dingsta prasme - tarkim filmas pavadinamas pagal
>>>>>> kazkokia konkrecia esmine fraze, pasakyta filme, kuri, kaip tycia,
>>>>>> buna
>>>>>> isversta i LT kalba dar kitaip nei pavadinimas.
>>>>>
>>>>
>>>
>>>
>
>