Tema: Re: Eilinis pamastymas: filmu pavadinimai
Autorius: locked
Data: 2012-04-13 09:15:09
tai vat ir idomu nx tas daroma. kiba i kita kalba isvertus kazkodel dingsta 
prasme kad kazka reikia keisti?

"Rolandas" <rolandas13delete@gmail.com> wrote in message 
news:jm3noj$m7r$1@trimpas.omnitel.net...
>O tai vokiečiai irgi juodai visokias teises pažeidinėja, kad filmus pas 
>save persivadina kaip patinka? Štai Bridžitos Džons dienoraštis pas juos 
>eina pavadinimu: "Schokolade zum Frühstück" - kas reiškia šokoladas 
>pusryčiams.
> Turbūt kažkas kažkam moka, kad galėtų keisti...
>
> 2012.04.11 12:13, Zyza rašė:
>> Esme ta, kad ne verciami filmu pavadinimai yra, o pervadinami. 
>> Paprasciausiu
>> atveju tai yra grynas autoriniu teisiu pazeidimas ir siaip nepagarba
>> autoriui.
>>
>> "Dainius"<dainius@none.com>  wrote in message
>> news:jm3gue$eks$1@trimpas.omnitel.net...
>>> kuris cia blogai isverstas filmas yra menas? Jei vietoje "kietas
>>> riesutelis" parasytu "meslo kibiras" ateitu maziau zmoniu? arba vietoje
>>> "armagedonas" uzvadintu "vienu suviu du zuikiai", gal zmones is vis
>>> nebeitu?
>>>
>>> On 04/11/2012 10:50 AM, jz wrote:
>>>> pastebejau, kad dazniausiai vercia blogai, kai sudetingesne reiksme.
>>>> Gal vertimu biuras taip temoka?
>>>>
>>>> Vienzo - lygis tikrai zemas.. atsakingiau ta reiketu daryti, juolab, 
>>>> kad
>>>> tai menas. o mene - pavadinimas - ziauriai svarbu.
>>>>
>>>>
>>>> "Zyza" parašė naujienų news:jm1jg1$ul$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>
>>>> Kad abejoju ar demesys cia esme. Ir net realiai neisivaizduoju kur
>>>> esme...
>>>>
>>>> "marukas"<marukasTRIMVIENAS@gmail.com>  wrote in message
>>>> news:jm0s5p$3av$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>> px tiems kurejams pagarba jei pervadindami pritraukia daugiau demesio
>>>>> ir surenka didesni $, nuo kuriu kurejai % gauna :) As aisku ne super
>>>>> marketingistas ar koks standartiskai susireiksmines vadybininkelis,
>>>>> tai ju virtuves neismanau, bet nujauciu, kad ne del kazkieno kaprizo
>>>>> taip daro :)
>>>>>
>>>>> "jz" wrote in message news:jm0r52$1t2$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>
>>>>> pritariu.
>>>>>
>>>>> ziauriai issitycioja is pavadinimu. pervadina filmus.
>>>>> Man tai atrodo nepagarba kureju darbui - tiesiog tikisi pervadindami
>>>>> pritraukti daugiau demesio.
>>>>>
>>>>>
>>>>> "Zyza" parašė naujienų news:jlpn7q$uhs$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>
>>>>> Siaip idomu - kodel praktiskai _visus_ filmus pervadina musuose ?
>>>>> Suprantu
>>>>> tarkim, kad adaptuoti verciant kazkokia dali filmo kartais galima, bet
>>>>> kodel
>>>>> taip isniekinami filmu pavadinimai ? Kas apskritai kuruoja visa tai,
>>>>> kino
>>>>> teatrai ?
>>>>>
>>>>> Nes tiesiog na patys matet turbut kaip nelogiskai buna isversti. Arba
>>>>> adaptuojama taip, kad dingsta prasme - tarkim filmas pavadinamas pagal
>>>>> kazkokia konkrecia esmine fraze, pasakyta filme, kuri, kaip tycia, 
>>>>> buna
>>>>> isversta i LT kalba dar kitaip nei pavadinimas.
>>>>
>>>
>>
>>