Tema: Re: overview
Autorius: Romas Z.
Data: 2009-09-22 12:47:16
Bet labiau netechninėje kalboje.


"Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message news:h9a06g$bue$2@trimpas.omnitel.net...
> Hm, įdomu... Reikės atkreipti labiau dėmesį.
>
> Romas Z. schrieb:
>> O aš atvirkščiai - pastebėjau, kad anglų k. dvitaškiai dažnai dedami ten, kur LT reiktų brūkšnio.
>>
>>
>> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message news:h99qtf$2tm$1@trimpas.omnitel.net...
>>> Dėl to brūkšnelio: labai nustebinai, sakydamas, kad būtų normaliau rašyti dvitaškį, nes visose techninėse 
>>> instrukcijose tie brūkšneliai dabar labai paplitę (teisybę pasakius, dvitaškio ko gero ir nepamenu, kad būčiau 
>>> mačius...) ir aš buvau įsitikinus, jog tai anglų k. specifika ir įtaka. Aš versdama (jei nenusibosta ;) ) keičiu 
>>> tuos brūkšnelius į dvitaškius, nes kartais tiesiog neįmanoma kitaip prasmingos antraštės suformuluoti.
>>>
>>> GK schrieb:
>>>
>>>>
>>>> Jeigu žodis "Overview" yra kaip antraštė, tai aiškiau būtų buvę (ir normaliau angliškai) rašyti po to žodžio 
>>>> dvitaškį, ne brūkšnelį:
>>>
>>