Tema: Re: savastis
Autorius: GK
Data: 2009-03-13 06:00:34
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Dėl to ir rašiau:<br>
<br>
<font color="#003300"><big>Mano supratimu,"Vilniečių Martyno
Smigleckio, Motiejaus Kazimiero Sarbievijaus ar Žygimanto Liauksmino
kūryba tapo visos to meto Europos savastimi." reiškia, kad tie meninkai
(jų kuryba) tapo bendro Europos kultūrinio paveldo dalimi.<br>
<br>
Junda wrote:</big></font>
GK
wrote: <br>
<blockquote type="cite">... the common property of all Europe. <br>
</blockquote>
<font color="#003300"><big>Arba "... part of the common cultural
heritage of all Europe". </big></font><br>
<br>
Junda wrote:
<blockquote cite="mid:gpbm7e$2pr$1@trimpas.omnitel.net" type="cite">Nu
va, autorius atrašė:
  <br>
  <br>
Savastis - bendra nuosavybė, bendras turtas.
  <br>
Bet sakinio pabaigą galima perfrazuoti:
  <br>
jų kūryba išplito visoje to meto Europoje
  <br>
jų kūryba naudojosi visa to meto Europa
  <br>
  <br>
  <br>
Junda wrote:
  <br>
  <blockquote type="cite">Kaip suprantate šitą žodį? DLKŽ teigia, kad
tai 'nuosavybė'. Aš jį kažkaip kitaip suprantu, bet negaliu apibrėžti.
Blogiausia, kad susidūriau su šiuo žodžiu ypač sudėtingame istoriniame
vertime ir nesu tikra, kad autorius irgi tiksliai žinojo, ką jis
reiškia, nors ir koks ten žinovas yra.
    <br>
    <br>
Va toks sakinys:
    <br>
Vilniečių Martyno Smigleckio, Motiejaus Kazimiero Sarbievijaus ar
Žygimanto Liauksmino kūryba tapo visos to meto Europos savastimi.
    <br>
    <br>
Gal turite minčių, kaip išversti ar suprasti tą 'savastį'?
    <br>
  </blockquote>
</blockquote>
</body>
</html>