Tema: Re: tengo ganas de -> LT
Autorius: GK
Data: 2011-03-11 11:16:12
Ispanų gramatika nesunki.  Ne tokia sudėtinga kaip lietuvių.

On 11/03/2011 7:58 PM, shimtas kinieciu wrote:
> tai tik pacioj pradzioj lengva, paskui tai prasideda bardakai su
> gramatikom ;)
>
> "blablabla" <blablabla@bla.com> wrote in message
> news:ilceej$2r2$1@trimpas.omnitel.net...
>> cia jau priklauso nuo sugebejimu :) menesi laiko mokausi tai
>> nepasakyciau kad jau super duper lengva :) Anglu bent jau man lengviau
>> atrodo :)
>> "shimtas kinieciu" <tehdrama@gramar.nazi> wrote in message
>> news:ilbeaa$ehs$1@trimpas.omnitel.net...
>>
>>
>> "GK" <zanavykas@bigpond.com> wrote in message
>> news:ilb6sv$7jc$1@trimpas.omnitel.net...
>>> Ispanų – labai graži kalba. (Universitete – Australijoje – studijavau
>>
>> ir labai lengva ishmokt suprast minimalei. praktishkai per savaite ;)
>>
>>> ispanų ir prancūzų kalbas.) Gyvenau du su puse metų Ispanijoje. Man
>>> patikdavo 'anchoas' (ančiuviai) – dabar nebevalgau, per daug druskos.
>>> Buvo viena ančiuvių markė "Ubago" ☺ (tačiau tarimas visai kitoks).
>>>
>>>
>>> On 10/03/2011 9:56 PM, blablabla wrote:
>>>> Aciu labai uz paaiskinima. Ne señorita :) o pats savarankisai bandau
>>>> ismokti Ispanu.
>>>> "GK" <zanavykas@bigpond.com> wrote in message
>>>> news:ila1p3$l0r$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>> On 10/03/2011 5:54 PM, blablabla wrote:
>>>>>> Sveiki kaip cia tiksliai verstutis is ESP tengo ganas de
>>>>>>
>>>>>> Angliskai visur beveik randu jog : tengo ganas de - I feel like doing
>>>>>> somthing
>>>>>> Kazkodel manau jog lietuviskai tengo ganas de turetu buti
>>>>>> "noriu/ketinu
>>>>>> kazka daryti "
>>>>>
>>>>> Panašiai. "Ganas" – noras (tiksliau – norai). Taigi, noriu (bet ne
>>>>> ketinu – tai būtų tengo la intención de ...)
>>>>>
>>>>> Gal čia jums señorita iš Ispanijos rašo? ☺
>>>>
>>>
>>