Tema: Re: Knygos, verstos iš vertimų
Autorius: Niccolo
Data: 2010-04-27 13:19:47
Nu tai čia verslas. Bet mane, kaip skaitytoją, apgauna, kai sako, kad aš skaitau tą romaną. Tiksliau, jie, aišku, ir neslepia, kad taip daro, bet man net mintis nekildavo, kad rimto autoriaus vertimą iš vertimo rimta leidykla gali pateikti ramiu veidu kaip to autoriaus knygą, užuot investavusi biškį daugiau į tiesioginį vertimą. Juk yra japonų kalbos specialistų pas mus.
Na, čia gal aš toks naivuolis buvau, tai nuo šiol renkantis knygą visada žiūrėsiu, iš ko ji versta, ir jei ne tiesiai iš originalo - tada ieškosiu iš originalo verstos tiesiai į tokią kitą kalbą, kurią suprantu.

"ALORA" <fantazyja@ishseko.de> wrote in message news:hr6bl0$knh$1@trimpas.omnitel.net...
> viskas yra kainos klausimas. Vertimas iš anglų ir rusų yra pigiausias, todėl 
> jis ir bus daromas.
> Vertimas jau savaime yra šiek tiek naujas variantas, o vertimas iš vertimo 
> jau kaipo ir septintas vanduo nuo kisieliaus. Bet leidykla parduos vienodai 
> knygų, verstų iš originalų ir verstų iš vertimo, nes rinkodara veikia ne 
> kokybės atžvilgiu, o atsižvelgiant į knygos populiarumą. Todėl bus renkamasi 
> pateikti vertimą iš vertimo
> 
> "Niccolo" <linas.niccoloismesti@gmail.com> wrote in message 
> news:hr64gj$919$1@trimpas.omnitel.net...
>> Paskaičiau, kad "Norvegų giria" yra gera knyga. Kadangi japoniškai 
>> neskaitau, tai nusipirkau lietuvišką. Žiūriu, kad versta iš angliško 
>> vertimo. Įtariu, kad tai, ką skaitau, yra labai toli nuo to, ką norėjo 
>> paskayti tas murakamis ar kaip jis ten.
>> Na, tikiu, kad visų knygų iš visų egzotiškų kalbų išversti negali, bet 
>> tokią klasiką galėjo pasistengti versti iš originalo. Kažin čia daug tokių 
>> vertimų iš vertimų būna? Turbūt verčiama tiesiai tik iš anglų, vokiečių, 
>> prancūzų, lenkų, rusų ir ispanų, o visi kiti - vertimai iš kokio nors 
>> angliško vertimo. Tai tada jau geriau tą anglišką skaityti.
>> Čia šiaip - pamąstymui, kad kartais tai, ką skaitome, gali būti toli nuo 
>> to, kas parašyta ant viršelio. 
>