Tema: Re: „Stai tau boba ir devintines!“
Autorius: Rimantas Liubertas
Data: 2009-06-02 00:09:33
> Hmm, taigi atrodytų, kad rusiškoje patarlėje turimas omenyje terminas 
> yra pavasarį, ir patarlės kilimo šaknys visgi ne tokios, kaip cituota


Dėl rusiško termino nėra jokios abejonės, kad kalba apie rudenį, cituoju
1497 metų Судебник'ą:

57. О ХРИСТИАНСКОМ ОТКАЗЕ. А Христианом отказыватися из волости, ис села 
в село, один срок В году, за неделю до Юрьева дни осеннего и неделю 
после Юрьева дни осеннего. Дворы пожилые платят в полех за двор рубль, а 
в лесех полтина. А которой христианин поживет за ким год, да пойдет 
прочь, и он платит четверть двора, а два года поживет да поидеть прочь, 
и он полдвора платит; а три годы поживет, а пойдет прочь, и он платит 
три четверти двора; а четыре года поживет, и он весь двор платит.

Taigi „за неделю до Юрьева дни осеннего и неделю после Юрьева дни осеннего“.

Kodėl lietuviškam variante devintinės ir ar tai tikrai su baudžiava
susiję, tai net nežinau…

ic
--
http://rimantas.com/