Tema: Re: Gal kas matė formuluotę?
Autorius: GK
Data: 2009-03-29 22:43:14
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000066">
<font size="+1">Na, taip, prasmė tikrai tokia. <span
 class="moz-smiley-s1"><span> :-)     </span></span>  Tik, kad kažkaip
šitose aplinkybėse turėsiu rasti kitą formuluotę.   Parašiau:<br>
<br>
Trusting that you will understand our position, we remain<br>
<br>
Yours sincerely<br>
<br>
UAB „<i>Dūris</i>“<br>
</font><br>
Junda wrote:
<blockquote cite="mid:gqo15e$uv1$1@trimpas.omnitel.net" type="cite">On
2009.03.28 17:37, GK wrote:
  <br>
  <blockquote type="cite">« Atsisveikiname, tikėdamiesi Jūsų supratimo.
»
    <br>
    <br>
Tai parašė draudimų įmonė laiško pabaigoje, atmetus kliento prašymą už
    <br>
išmoką dėl įvykyje atsiradusios žalos.
    <br>
    <br>
Ar esate matę kažkokią anglišką formuluotę, naudojamą panašiose
sąlygose?
    <br>
  </blockquote>
  <br>
jo, esu tik, gal kitom aplinkybėm tai prilygsta f**k off and die :)
  <br>
</blockquote>
</body>
</html>