Tema: Re: Dėl kelių vertimų
Autorius: Antanas
Data: 2010-01-24 18:18:04
>> "Leave disc open\nAllows you to add more data at a later time|Finalise
>> disc\nNo more data can be added later|Let me choose advanced settings"
>>
>> Palikti diską atvirą\nLeis diską papildyti ateityje|Pabaigti
>> diską\nAteityje disko papildyti negalės|Pasirinkti papildomų nuostatų
>
> Tas trečiasis asmuo (leis, negalės) – baisu! Nesistenk versti 
> pažodžiui, ypač tokių dalykų. Žiūrėk:
>
> Diską galėsite papildyti ateityje
> Disko ateityje papildyti negalėsite
>
> Nemanai, jog gražiau?
>
Tavo variantas nuoseklesnis. Bet maniškis man tikrai nėra baisus :-) Aš 
tai tiesioginio kreipinio į naudotoją stengiuosi nevartoti ten, kur jo 
nereikia. Juk tai paprasta programa, sukurta atlikti tam tikrą funkciją 
– kam tie sentimentai :-)
Drąsiai galiu keisti „negalės“ į „negalėsite“, bet „leis“ tikrai akių 
nebado. Gal yra koks nors kalbos patarimas, kad geriau rinktis antrą 
asmenį ar pan.? Niekur nieko panašaus nemačiau.

Dar pamąstymui: „overburn“. Turbūt nelabai teišversi...