Tema: Re: televizija
Autorius: Gintautas Kaminskas
Data: 2009-12-28 23:30:30
    Modern Usage: ON THE LINE

*Domain* 	*Usage*


        Screenplays

<http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=screenplay&mode=books> 
	

And if you don't put your heart out there *on the line*, you're never 
really living at all. (Dark Angel 
<http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Dark%20Angel&mode=dvd>; 
writing credit: Ben Aaronovitch; Mark Ezra)

I have to put my family's welfare *on the line* here, my friend (The 
Insider 
<http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Insider,%20The&mode=dvd>; 
writing credit: Eric Roth)

Let me lay it *on the line* for you and your boss, whoever he is. Johnny 
Fontane willl never get that movie (The Godfather 
<http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Godfather,%20The&mode=dvd>; 
writing credit: Francis Ford Coppola; Mario Puzo)

Hey, I put my life *on the line* all the time (Batman Beyond 
<http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Batman%20Beyond&mode=dvd>; 
writing credit: Hilary Bader; Stan Berkowitz)

Oh, fantastic, my butt's *on the line*, and I get some washout 
(Shannon's Deal 
<http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Shannons%20Deal&mode=dvd>; 
writing credit: John Sayles)


        Lyrics

<http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=lyrics&mode=books> 
	

You gotta lay it *on the line* (One Day In Your Life; performing artist: 
Anastacia 
<http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Anastacia&mode=blended>)

Is there laughter *on the line* (Kiss the Rain; performing artist: 
Billie Myers 
<http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Billie%20Myers&mode=blended>)

I've put it all *on the line* now I'm hoping you feel (Say You Will; 
performing artist: Foreigner 
<http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Foreigner&mode=blended>)

Put it all *on the line* (REACH; performing artist: Gloria Estefan 
<http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Gloria%20Estefan&mode=blended>)


http://www.websters-online-dictionary.org/On/On+the+line.html

To posakio kilmė neaiški, net jo prasmė visiškai aiškia: rizikuoti ....

Romas Z. wrote:
> O "on the line" reiškia sėdėti ant skalbinių virvės?
>
>
> "-Lameris-" <lameris@xxx.lt> wrote in message 
> news:hhb55c$g5t$1@trimpas.omnitel.net...
>> Aš manau, kad "in the line" reiškia tą vietą per susišaudymą, kur 
>> kulkos skrenda.
>>
>> "Gintautas Kaminskas" <kadagys@hotmail.com> wrote in message 
>> news:hhakbc$sub$1@trimpas.omnitel.net...
>>> Kartais kai žiūriu teliką (EN serialus) galvoju, kaip būtų išversti 
>>> į LT ....
>>>
>>> Štai vakar „Law & Order“ seriale, Policijos bosas pabarė vieną 
>>> pareigūną:
>>>
>>> "Two stand-up cops put their asses on the line for you."
>>>
>>> Google Translate išverčia: „"Du Stand-up cops įdėti savo Oslas dėl 
>>> jums linija".“  !!!  Što ... ?  „Du stovintys pareigūnai atsisėdo 
>>> ant linijos dėl tavęs.“  ??? :-)
>>>
>>> Mano bandymas:
>>>
>>> „Du pavyzdingi pareigūnai rizikavo /(savo karjerą/reputaciją)/ dėl 
>>> tavęs.“
>>>
>>
>