Tema: Re: Eilinis pamastymas: filmu pavadinimai
Autorius: Zyza
Data: 2012-04-11 12:13:47
Esme ta, kad ne verciami filmu pavadinimai yra, o pervadinami. Paprasciausiu 
atveju tai yra grynas autoriniu teisiu pazeidimas ir siaip nepagarba 
autoriui.

"Dainius" <dainius@none.com> wrote in message 
news:jm3gue$eks$1@trimpas.omnitel.net...
> kuris cia blogai isverstas filmas yra menas? Jei vietoje "kietas 
> riesutelis" parasytu "meslo kibiras" ateitu maziau zmoniu? arba vietoje 
> "armagedonas" uzvadintu "vienu suviu du zuikiai", gal zmones is vis 
> nebeitu?
>
> On 04/11/2012 10:50 AM, jz wrote:
>> pastebejau, kad dazniausiai vercia blogai, kai sudetingesne reiksme.
>> Gal vertimu biuras taip temoka?
>>
>> Vienzo - lygis tikrai zemas.. atsakingiau ta reiketu daryti, juolab, kad
>> tai menas. o mene - pavadinimas - ziauriai svarbu.
>>
>>
>> "Zyza" parašė naujienų news:jm1jg1$ul$1@trimpas.omnitel.net...
>>
>> Kad abejoju ar demesys cia esme. Ir net realiai neisivaizduoju kur 
>> esme...
>>
>> "marukas" <marukasTRIMVIENAS@gmail.com> wrote in message
>> news:jm0s5p$3av$1@trimpas.omnitel.net...
>>> px tiems kurejams pagarba jei pervadindami pritraukia daugiau demesio
>>> ir surenka didesni $, nuo kuriu kurejai % gauna :) As aisku ne super
>>> marketingistas ar koks standartiskai susireiksmines vadybininkelis,
>>> tai ju virtuves neismanau, bet nujauciu, kad ne del kazkieno kaprizo
>>> taip daro :)
>>>
>>> "jz" wrote in message news:jm0r52$1t2$1@trimpas.omnitel.net...
>>>
>>> pritariu.
>>>
>>> ziauriai issitycioja is pavadinimu. pervadina filmus.
>>> Man tai atrodo nepagarba kureju darbui - tiesiog tikisi pervadindami
>>> pritraukti daugiau demesio.
>>>
>>>
>>> "Zyza" parašė naujienų news:jlpn7q$uhs$1@trimpas.omnitel.net...
>>>
>>> Siaip idomu - kodel praktiskai _visus_ filmus pervadina musuose ?
>>> Suprantu
>>> tarkim, kad adaptuoti verciant kazkokia dali filmo kartais galima, bet
>>> kodel
>>> taip isniekinami filmu pavadinimai ? Kas apskritai kuruoja visa tai, 
>>> kino
>>> teatrai ?
>>>
>>> Nes tiesiog na patys matet turbut kaip nelogiskai buna isversti. Arba
>>> adaptuojama taip, kad dingsta prasme - tarkim filmas pavadinamas pagal
>>> kazkokia konkrecia esmine fraze, pasakyta filme, kuri, kaip tycia, buna
>>> isversta i LT kalba dar kitaip nei pavadinimas.
>>
>