Tema: Re: caution / warning
Autorius: Gintautas Kaminskas
Data: 2009-12-10 15:37:28
Ruta wrote:
> Aha :))
> 
> Jei rimtai, tai žinau, kad kalbininkai tą "su" labai "spaudžia" iš 
> kalbos, bent man toks jausmas. Nežinau lingvistinių subtilybių, gal 
> formaliai jie ir teisūs, ir gal tikrai tas prielinksnis per daug plinta 
> ir "šiukšlina" kalbą. Bet matau tokią problemą: lietuvių kalba 
> pagrindinai valdoma linksniais (ne be reikalo 7 turim :) ) ir, sakinyje 
> įsipainiojus nelinksniuojamam žodžiui, kenčia aiškumas. Todėl 
> kalbininkai skatina dėti kaip ir paaiškinamąjį linksniuojamą žodį (todėl 
> vertimų studijų studentams kalama į galvą po kiekvieno DIN rašyti 
> "standartas", kas realiame techninaime tekste dažniausiai yra tik 
> trukdis). Šiuo atveju visiškai teisingai reikėtų rašyti "Žr. signaliniu 
> žodžiu "Atsargiai" pažymėtus punktus instrukcijoje". Labai jau viskas 
> išsipučia, todėl ir manau, kad prielinksnio vartojimas šiuo atveju gal 
> ir ne visai "košerinis", bet pakankamai geras kompromisas :)


(Su)tinku!  Man keista, kai Lietuvos radijas sako „Mocarto {toks ir toks 
koncertas} bė mol“, verčiant anglų "Mozart's Concerto X in B flat".