Tema: Re: caution / warning
Autorius: Gintautas Kaminskas
Data: 2009-12-10 15:37:28
Ruta wrote:
> Aha :))
>
> Jei rimtai, tai žinau, kad kalbininkai tą "su" labai "spaudžia" iš
> kalbos, bent man toks jausmas. Nežinau lingvistinių subtilybių, gal
> formaliai jie ir teisūs, ir gal tikrai tas prielinksnis per daug plinta
> ir "šiukšlina" kalbą. Bet matau tokią problemą: lietuvių kalba
> pagrindinai valdoma linksniais (ne be reikalo 7 turim :) ) ir, sakinyje
> įsipainiojus nelinksniuojamam žodžiui, kenčia aiškumas. Todėl
> kalbininkai skatina dėti kaip ir paaiškinamąjį linksniuojamą žodį (todėl
> vertimų studijų studentams kalama į galvą po kiekvieno DIN rašyti
> "standartas", kas realiame techninaime tekste dažniausiai yra tik
> trukdis). Šiuo atveju visiškai teisingai reikėtų rašyti "Žr. signaliniu
> žodžiu "Atsargiai" pažymėtus punktus instrukcijoje". Labai jau viskas
> išsipučia, todėl ir manau, kad prielinksnio vartojimas šiuo atveju gal
> ir ne visai "košerinis", bet pakankamai geras kompromisas :)
(Su)tinku! Man keista, kai Lietuvos radijas sako „Mocarto {toks ir toks
koncertas} bė mol“, verčiant anglų "Mozart's Concerto X in B flat".