Tema: Re: vertimas ? Ru kalb?
Autorius: Viktorija
Data: 2009-10-10 10:35:03
tiktai ne "через", o "в"
o dar geriau, jei reikia, kad atrodytu ne kaip vertimas, o kaip tikrai 
rusiskai pasakytas sakinys

Эти изменения должны быть сделаны именно в (эти) выходные

Romas Z. wrote:
> Tai ir rašyk kaip nors:
> 
> 
> Эти изменения надо сделать через субботу и воскресение.
> 
> 
> арба крутай русишкай:
> 
> 
> Этот чейндж сделай во время уик-энда.,
> 
> 
> 
> (Garbės žodis, rusai dažnai sako „чейндж“, bet labiau, kai turi omeny 
> apsikeisti kažkuo, kas angliškai būtų „swap“)
> 
> 
> 
> "F20.0" <a@a.lt> wrote in message news:hamn9p$j51$1@trimpas.omnitel.net...
>> visas sakinys bûtø: Ðiuos pakeitimus reikia padaryti bûtent savaitgalá.
>>
>>