Tema: Re: Rates and use recommendations
Autorius: Ruta
Data: 2009-09-04 09:09:41
Ne, chemikalų granulės.


GK schrieb:
> Padėtų žinoti, apie kokį produktą kalbama.
> For rates and use recommendations, refer to the information displayed on 
> the packing.
> 
> Be konteksto, sunku. "Rates" gali būti tempas, greitis; dažnis, 
> dažnumas;  koeficientas, rodiklis; proporcija; procentų dydis, 
> procentas; laipsnis;
> skaičius (pav. divorce [marriage] rate ištuokų [santuokų] skaičius), 
> norma; tarifas, atlygis; fin. kursas; kaina;
> dar ir klasė, kategorija;
> first rate: pirmarūšis, geriausias
> 
> vietiniai/komunaliniai mokesčiai
> 
> (vandens) debitas;
> 
> flow rate (dujų, skysčio) sąnaudos
> 
> Ar tas produktas didelis, kaip skalbimo mašina?
> 
> 
> Ruta wrote:
>> Sveiki,
>>
>> betaisydama vieną vertimą radau labai savotišką vieno sakinio 
>> interpretaciją, su kuria nenorėčiau sutikti :))) Bet kadangi bijau, 
>> gal nesuvokiau kokios tai teisinės subtilybės, noriu antros nuomonės:
>>
>> Sakinys angliškai:
>>
>> For rates and use recommendations, refer to the information displayed 
>> on the packing.
>>
>> Mano abejonių "vinis" yra žodžio "rates" vertimas šiuo atveju..
>>
>> Labai laukiu kompetentingų nuomonių :))
>>
>> Rūta