Tema: Re: Knygos, verstos iš vertimų
Autorius: Niccolo
Data: 2010-04-27 11:58:07
Smogikas

"Linas Petkevičius" <linas@NONONOinfonova.lt> wrote in message news:hr67fm$e06$1@trimpas.omnitel.net...
> Kaip Tooru (?) kambariokas vadinasi? Kamikadze?
> 
> "Niccolo" <linas.niccoloismesti@gmail.com> wrote in message 
> news:hr64gj$919$1@trimpas.omnitel.net...
>> Paskaičiau, kad "Norvegų giria" yra gera knyga. Kadangi japoniškai 
>> neskaitau, tai nusipirkau lietuvišką. Žiūriu, kad versta iš angliško 
>> vertimo. Įtariu, kad tai, ką skaitau, yra labai toli nuo to, ką norėjo 
>> paskayti tas murakamis ar kaip jis ten.
>> Na, tikiu, kad visų knygų iš visų egzotiškų kalbų išversti negali, bet 
>> tokią klasiką galėjo pasistengti versti iš originalo. Kažin čia daug tokių 
>> vertimų iš vertimų būna? Turbūt verčiama tiesiai tik iš anglų, vokiečių, 
>> prancūzų, lenkų, rusų ir ispanų, o visi kiti - vertimai iš kokio nors 
>> angliško vertimo. Tai tada jau geriau tą anglišką skaityti.
>> Čia šiaip - pamąstymui, kad kartais tai, ką skaitome, gali būti toli nuo 
>> to, kas parašyta ant viršelio. 
>