Tema: Re: Automobilis
Autorius: Sail
Data: 2009-11-30 12:10:32
Na tai jei verciamas tekstas apie automobilius, tai ir vartoji sau ta 
termina. Bet jei tekstas placiaja prasme apima ir kitas transporto 
priemones, tada kaip ir netiks.

"Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message 
news:hf04sn$6a5$1@trimpas.omnitel.net...
> Priklauso nuo to, kur. Šnekamojoj kalboj niekas nesakys nesakys, na, 
> nebent super duper korektiškas pareigūnas, ir tai išimtinais atvejais.
> O techninėj dokumentacijoj, ypatingai "universalioj" tų "Fahrzeuge" 
> neatsiginsi :))))
>
> Aš visada verčiu "transporto priemonė". Konkrečiais atvejais galima 
> diskutuoti, keisti ar nekeisti vertime į kokį tai specifiškesnį 
> pavadinimą. Bet šiuo atveju klausimas apie vertimo "automobilis" 
> tinkamumą.
>
> Sail schrieb:
>> Keista, neteko girdet, gal demesio neatkreipiau. . Jei taip, tada tiks 
>> transporto priemone, gal nepyks niekas, kad tai tinka ir dviraciui. Arba 
>> motorine transporto priemone jei jau visai tiksliai, tik konstrukcija 
>> griozdiska labai.
>>
>> Vis tik man susidare ispudis, kad Fahrzeug  vietoj Motorrad retenybe.
>>
>>
>> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message 
>> news:hf02u5$2vf$1@trimpas.omnitel.net...
>>> Tinka. "Fahrzeug" yra apsoliučiai viskas, kas yra su varikliu ir juda. 
>>> Be "eilinių" automobilių, sunkvežimių ir t.t., tai gali būti ir 
>>> motociklas, ir šakinis keltuvas, ir tankas, ir mobilus kranas... Viskas 
>>> pas juos "Fahrzeug".
>>>
>>> Sail schrieb:
>>>> Na transporto priemone ne visai atitinka. Transporto priemone tai ir 
>>>> motociklas, o jam kiek zinau "Fahrzeug" netinka.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message 
>>>> news:hevu3t$qmk$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>> Va būtent tas mane ir domina :/
>>>>>
>>>>> Konkrečiai kalba eina apie vokiško žodžio "Fahrzeug" vertimą. Vokiškai 
>>>>> jo prasmė iš tikrųjų tokia, kad gali būti bet kas, netgi 
>>>>> transformeris, kuriuo važiuoja šimtas kiniečių :)))) O bet gi ne pirmą 
>>>>> kartą kitų vertimuose randu "automobilis". Man tai kažkaip labai 
>>>>> kvepia VU auklėjimu ir "teoriniu" vertimu, nesigilinant į prasmę. Nes 
>>>>> jeigu imsim paraidžiui, tai "Fahrzeug" iš tikrųjų ir yra tas pats 
>>>>> vokiečių susitautintas žodis "Automobil".
>>>>>
>>>>> O betgi man asmeniškai "automobilis" taip pat asocijuojasi su 
>>>>> _lengvąja_ mašina. Na, iš bėdos dar gal su mažu autobusiuku a la 
>>>>> "mikrikas". Bet jokiu būdu ne su turistiniu autobusu, sunkvežimiu ar 
>>>>> 40 tonų vilkiku.
>>>>>
>>>>> Iš kitos pusės, lyg ir sako "gaisrinės automobilis" (nors čia 
>>>>> vienintelis derinys, kuris man dabar ateina į galvą), ir žianau, kad 
>>>>> transportininkai savo dokumentuose trumpina a/m, kas būtų automašina - 
>>>>> bet tai gal jau visai neteiktina ;)
>>>>>
>>>>> Esminis mane dominantis klausimas (kadangi esu neseniai pakritikuota, 
>>>>> kad per griežtai redaguoju): ar tekstuose, kuriuose kalba eina _tik_ 
>>>>> apie _ne_ lengvąsias (įvairių kalibrų sunkvežimiai ir autobusai 
>>>>> pramaišiui) galiu ramia sąžine "automobilį" taisyti į "transporto 
>>>>> priemonę", ar visgi tai nurašytina prie "skonio reikalas"?
>>>>>
>>>>> Tekstai techniniai, dalykiniai.
>>>>>
>>>>> Romas Z. schrieb:
>>>>>
>>>>>> Man automobilis - ne mažiau 4 ratų su varikliu. Ir lengvasis, ne 
>>>>>> sunkvežimis.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> "shimtas kinieciu" <theroyalwe@news.omnitel.net> wrote in message 
>>>>>> news:hepn6f$7t2$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>> aciprashom kad ilindom i jusu intymu grupsa, bet su salyga kad 
>>>>>> shiandien
>>>>>> penktadieny telikas rode transformerius, tai ysivaizduojam belenkoki
>>>>>> spalvuota judanti robotizavota daigta ;)
>>>>>>
>>>>>> ps gero savaitgalio!
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message
>>>>>> news:hepfv8$217$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>> Sveiki,
>>>>>>>
>>>>>>> klausimas į studiją: kas jums asocijuojasi su žodžiu "automobilis"? 
>>>>>>> Kokį "daiktą" įsivaizduojate?
>>>>>>>
>>>>>>> Rūta
>>