Tema: Re: Hedge fund ir Primary Care Trust
Autorius: Inga
Data: 2010-12-14 16:14:48
Romai, ačiū, susitvarkiau, nemaniau kad čia tokia jau problema. Daiva, as 
apskritai su tamsta pirmą kartą susirašau va dabar, anksčiau apie jus 
negirdėjau ir tikrai nieko jums nerašiau.

Ir išvis, kažkaip nuo Fund ir Trust nukrypom i pievas.....



"Romas Z." <romas@z.lt> wrote in message 
news:ie5v7u$vas$1@trimpas.omnitel.net...
> Daivai: tolerancijos, kolega, prašyčiau...
>
> Ingai: vertimas paprastai glaudžiai susijęs su taisyklinga lietuvių 
> kalba, - jei neaišku, kaip susitvarkyti koduotę, galime padėti.
>
>
>
>
> "DaivaD."  wrote in message news:ie4nmk$5m5$1@trimpas.omnitel.net...
>
> Aš jai jau esu rašiusi, kad koduotė nesutvarkyta. Atsakė "Ne". Nu tai ką 
> padarysi, jei žmogus neigia akivaizdų faktą, o paskui nesuka galvos, kad 
> pašnekovai priversti sakityti švepliones.
>
> "Romas Z." <romas@z.lt> wrote in message 
> news:idvmf4$b2j$1@trimpas.omnitel.net...
>> Kažkoks mistinis kompas - paprastai šriftai būna sisteminiai, 
>> neprikabinti
>> prie kažkokios programos.
>>
>>
>>
>>
>> "Inga"  wrote in message news:idu3vb$bf6$1@trimpas.omnitel.net...
>>
>> Romai, worde pas mane lietuviskos, o va cia ner :). Kazkaip nesuku sau 
>> del
>> to galvos ;)
>> "Romas Z." <romas@z.lt> wrote in message
>> news:idtsgr$4jm$1@trimpas.omnitel.net...
>>>O kas paskui tavo vertime surašo lietuviškas raides?
>>>
>>>
>>> "Inga"  wrote in message news:idogp1$t1p$1@trimpas.omnitel.net...
>>>
>>> aciu uz pagalba, Ruta.
>>> visgi 2. nemanau kad nei bendrove nei korporacija, nes cia tu "trust" 
>>> tai
>>> begale, tai reik kad visiems atitiktu tas pavadinimas, ir educational
>>> trust
>>> (Educational trust is a trust that founds, endows or supports a school. 
>>> It
>>> can also refer to a trust to support someone's education.), ir 
>>> charitable
>>> trust (Trust created for advancement of education, promotion of public
>>> health and ...) ir tt. ir tt.
>>> Gal trestas? Nelabai suprantu ar gali sitas zodis buti tokiam kontekste
>>> pavartotas?
>>>
>>> 3. Imesiu straipsniuko dali, gal bus aiskiau ar cia tos socialilnes 
>>> klases
>>> turi ar neturi reiksmes :))). Jei manote kad ne, kuo siulytumete keisti
>>> intergeneracini mobiluma?
>>>
>>> Daugelis supranta kartu klasiu mobilumo* lygmeni visuomeneje kaip
>>> ekonominiu
>>> ir socialiniu galimybiu lygybes laipsnio mata. Jis fiksuoja gyvenimo 
>>> progu
>>> lygiateisiskumo laipsni - kokia dalimi velesnio gyvenimo sekme yra 
>>> zmogaus
>>> vaikysteje buvusiu aplinkybiu atspindys, ar, atvirksciai - kiek 
>>> individams
>>> sekasi ju talento, motyvacijos ir sekmes deka.
>>>
>>> ....
>>>
>>> ·         Naudojant skirtingus identifikacijos metodus, tyrimai aiskiai
>>> atskleide, kad butent del seimos pajamu vaikysteje, o ne del nuo to
>>> priklausanciu kitu aspektu, kurie skirtingose seimose yra nevienodi,
>>> tikrai
>>> skyresi issilavinimo rezultatai. Taciau del apytiksliu apskaiciavimu
>>> negalima tiksliai atsakyti, ar sis priezastinis poveikis laikui begant
>>> stiprejo.
>>>
>>> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message
>>> news:idod5o$p64$1@trimpas.omnitel.net...
>>>> Am 08.12.2010 17:12, schrieb Inga:
>>>>
>>>>> nr. 2 netinka :(
>>>>>        Trust (in the British National Health Service) a self-governing
>>>>> hospital, group of hospitals, or other body providing health-care
>>>>> services,
>>>>> which operates as an independent commercial unit within the NHS
>>>>>
>>>>>        centras tikrai neatspindi visos sitos informacijos... Reik 
>>>>> toliau
>>>>> galva lauzyti.
>>>>
>>>> Tada, sakyciau, "korporacija". O jeigu labai nepatinka, tai "bendrove" 
>>>> :)
>>>>>
>>>>>        3. tarpgeneracinis mobilumas ir man kazkaip nelabai... o klases
>>>>> tai
>>>>> del socialinio statuso - aukstuomene ir pan...
>>>>
>>>> Na nezinau, man tos klases tai kaip suniui penkta koja. Neinesa jokio
>>>> papildomo aiskumo, o tik dar labiau sutrikdo, nes butent kreipia minti 
>>>> i
>>>> iprastas "socialines klases", o cia juk su tuo nesusije.
>>>
>>
>