Tema: Re: Hedge fund ir Primary Care Trust
Autorius: Inga
Data: 2010-12-08 18:12:21
Ruta, aciu, nr. 1 - isspresta!
nr. 2 netinka :(
      Trust (in the British National Health Service) a self-governing 
hospital, group of hospitals, or other body providing health-care services, 
which operates as an independent commercial unit within the NHS

      centras tikrai neatspindi visos sitos informacijos... Reik toliau 
galva lauzyti.

      3. tarpgeneracinis mobilumas ir man kazkaip nelabai... o klases tai 
del socialinio statuso - aukstuomene ir pan... bet jei kas turit geresniu 
pasiulymu, mielai paskaityciau!

"Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message 
news:ido871$itj$1@trimpas.omnitel.net...
>> 2. Zodi Trust, kai jis vartojamas tokiam kontekste kaip Primary Care 
>> Trust
>> arba Educational Trust
>
> Gal tiesiog "centras"?
>
>> 3. Ar kas nors esate susidure su termino Intergenerational Mobility
>> atitikmeniu lietuviu kalboje? Termino apibrezimas is anglu kalbos 
>> isvertus
>> skambetu mazdaug taip: tai socialinio statuso tarp tevu ir vaiku kartos
>> pasikeitimo matas. As tekste verciau kaip "kartu klasiu mobilumas", bet 
>> gal
>> yra teke susidurti su panasiu terminu lietuviu kalba, kad nebuciau is 
>> naujo
>> dviracio isradusi :).
>
> Socialiniu mokslu puslapiai taip ir vadina - "tarpgeneracinis mobilumas", 
> nors man ir nelabai graziai skamba ir turiu itarimu, kad kalbininkai 
> sienom lips :) Bet uz tavo varianta IMHO vistiek geriau (ypac, kam tos 
> klases?)
>