Tema: Re: CIF Klaipėda
Autorius: GK
Data: 2010-11-20 00:25:43
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
    <title></title>
  </head>
  <body bgcolor="#ffff99" text="#000099">
    <big><big>Iš Vikipedijos straipsnio:<br>
        <br>
        Coins<br>
        <br>
        Coins were introduced in 1925 in denominations of 1, 2, 5, 10,
        20 and 50 centų, 1, 2 and 5 litai, with the litas coins in
        silver. 10 litų coins were introduced in 1936. All these coins
        were designed by the sculptor Juozas Zikaras (1881-1944). The
        litas coins displayed Jonas Basanavičius and Vytautas the Great,
        which was replaced by a portrait of President Antanas Smetona.<br>
        <br>
        Matote, jie net sako "10 litų".  Čia jau per daug, bet ginu savo
        poziciją dėl formos "litai" naudojimo.  (Ir jokia agentūra dar
        man nenusiskundė.)   Juk pavartykite TIME magazine, the
        Economist, rasite, kur kalba apie rusų 'mafiozi' ir
        'apparatchiki' ir 'blini' ir 'pirogi' (daugiskaita).  Angliškai
        Bėthoveno dainas vadina "Beethoven Lieder" (daugiskaita).<br>
      </big><br>
    </big>On 2010.11.20 01:58, Ruta wrote:
    <blockquote cite="mid:ic63a2$870$1@trimpas.omnitel.net" type="cite">Hmm,
      pasirodo, neatidžiai skaičiau pirma, iki litų ir neperskaičiau.
      Bet dabar, tiesą pasakius, nelabai supratau, ką Gintautas norėjo
      pasakyti dėl tų litų? Versadasm _į_ anglų kalbą, naudoja
      daugiskaitą?
      <br>
      <br>
      Jeigu taip, tai pritariu Jundai. Nes visgi valiuta yra ne adresas
      ir ne pavardė, ir ji yra "verčiam" pagal tos kalbos taisykles. uk
      verstami į lietuvių kalbą irgi nesakome, kad "Sumokėjo 100 dollar"
      :) Lietuviškos valiutos pavadinimas yra "litas" ( o ne "litai"),
      ir svetimoje kalboje jis linksniuojasi pagal tos kalbos taisykles.
      <br>
      <br>
      Am 19.11.2010 14:31, schrieb Junda:
      <br>
      <blockquote type="cite">Aš irgi išlaikau lietuviškus simbolius,
        bet dėl LITAI nesutinku. Nesam
        <br>
        mes Italija ir mūsų valiutos niekas nežino, o jei dar
        apsunkinsim
        <br>
        sužinojimą pvz per Google kas tai yra, tai išvis kam toks
        vertimas.
        <br>
        <br>
        <br>
        On 2010.11.18 22:56, GK wrote:
        <br>
        <blockquote type="cite">Čia pajudinote įdomią temą. Kai
          prancūzai rašo angliškai, jie vis dėlto
          <br>
          rašo « *Avenue des Champs-Élysées*». ("*Avenue des
          Champs-Elysees"*rašo
          <br>
          anglofonai.) **Taip pat vokiečiai, rašydami angliškai, rašo
          "Gerhard
          <br>
          Schröder", ne "Gerhard Schroder". Dėl to aš savo vertimuose
          vis rašau
          <br>
          Klaip*ė*da ir t.t. Adresuose nusprendžiau neversti "g." Rašau:
          <br>
          Šeimyniškių g. , ne Seimyniskiu St. Kol kas negavau neigiamų
          <br>
          atsiliepimų. Tiesa, taip pat ir rašau "360 million litai".
          (Juk italai
          <br>
          rašydavo 1 lira – 100 lire.)
          <br>
          <br>
          Vieną kartą aiškinau amerikiečiams, kad Mačiulis ne Maciulis,
          gali būti
          <br>
          du skirtingi žmonės. Ar yra kitų pavardžių, kurios skiriasi
          tik per
          <br>
          rašybos ženklą (kaip sūdas ir šūdas) ?
          <br>
          <br>
          On 2010.11.19 06:04, Romas Z. wrote:
          <br>
          <blockquote type="cite">LT: CIF Klaipėda
            <br>
            EN: CIF Klaipeda
            <br>
            <br>
            <br>
            <br>
            <br>
            "Ruta" wrote in message
            <a class="moz-txt-link-freetext" href="news:ic2m7l$10d$1@trimpas.omnitel.net">news:ic2m7l$10d$1@trimpas.omnitel.net</a>...
            <br>
            <br>
            Am 17.11.2010 23:56, schrieb GK:
            <br>
            <blockquote type="cite">Sveiki
              <br>
              <br>
              Ką reiškia „CIF Klaipėda“ ?
              <br>
            </blockquote>
            <br>
            <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.lepa.lt/lt/PrekiuPristatymoSalygosIncoterms.html">http://www.lepa.lt/lt/PrekiuPristatymoSalygosIncoterms.html</a>,
            <br>
            <br>
            ten žr. CIF
            <br>
          </blockquote>
          <br>
        </blockquote>
        <br>
      </blockquote>
      <br>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>