Man reikia išversti angkliškai sakini:
Žagrė – tai senovinis arklio traukiamas padargas žemei arti (galima
sakyti, kad žagrė yra plūgo senelė). O išara – tai būtent ta žagrės
dalis, kuri sminga į dirbamą žemę ir išve*r*čia vagą.
Kaip suprasti žodžius (kaip EN?) /žagrė/ ir /išara/ ?