Tema: Re: atkrovimas
Autorius: nestas ir pamestas
Data: 2009-02-28 11:39:24
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE></TITLE>
<META http-equiv=Content-Type content=text/html;charset=UTF-8>
<META content="MSHTML 6.00.2900.3314" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY text=#000000 bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT size=2>paklausiau pas o-transport, tai atsake va kaip:</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV>atkrovimas: uzsakymo suruosimas transportavimui.<BR>nu tipo atkrauk man 5 
paletes. tai reiskia nuvaryk, nusikelk jas, sustatyk <BR>prie rampos, tipo 
paruosk isvezt.<BR></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<BLOCKQUOTE dir=ltr 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV>"GK" &lt;<A href="mailto:kadagys@hotmail.com">kadagys@hotmail.com</A>&gt; 
  wrote in message <A 
  href="news:goaort$be5$1@trimpas.omnitel.net">news:goaort$be5$1@trimpas.omnitel.net</A>...</DIV><BIG><FONT 
  color=#000066>Me no spyk russkij, but even me gali matyti, kad 
  </FONT></BIG><BIG><B>отгрузить</B> </BIG><BIG><FONT color=#000066>yra 
  bendratis, tai galėtų atitikti </FONT></BIG><BIG><I>(to) 
  </I></BIG><BIG><I>dispatch</I>, </BIG><BIG><FONT color=#000066>bet vargu ar 
  atitinka </FONT></BIG><BIG><I>delivery, shipment</I>&nbsp; (gal <I>to deliver, 
  to ship</I>).<BR></BIG><BR><BIG><FONT color=#000066><BR></FONT><BR>Romas Z. 
  wrote:</BIG> 
  <BLOCKQUOTE cite=mid:go96e6$1rq$1@trimpas.omnitel.net type="cite"><BIG>Nu 
    nia, kiek dirbau su rusais, tai отгрузить būdavo būtent pakrautą išsiųsti į 
    paskirties vietą. <BR><BR>Beje, žodyne taip ir rašoma: <BR><BR>отгрузить 
    <BR>dispatch <BR>delivery <BR>shipment <BR><BR><BR><BR>nors yra ir 
    discharge, bet iš patirties žinau, kad labiau pirmas variantas. 
    <BR><BR><BR><BR><BR>"Ruta" <A class=moz-txt-link-rfc2396E 
    href="mailto:rutapeter@online.de">&lt;rutapeter@online.de&gt;</A> wrote in 
    message <A class=moz-txt-link-freetext 
    href="news:go92rv$so3$1@trimpas.omnitel.net">news:go92rv$so3$1@trimpas.omnitel.net</A>... 
    <BR></BIG>
    <BLOCKQUOTE type="cite"><BIG>nestas ir pamestas schrieb: <BR></BIG>
      <BLOCKQUOTE type="cite"><BIG>gal zinot, ka butent pas logistus reiskia 
        "atkrovimas"? Ar tai prekiu sukrovimas kur nors i sandelio kampa, ar 
        pakrovimas i sunkvezimi, ar pristatymas gavejui, ar dar kas? 
      <BR></BIG></BLOCKQUOTE><BIG>Aš balsuočiau už "sunkvežimio ištuštinimą 
      paskirties vietoje", bet be garantijos. <BR><BR>Pasiklausk o. 
      transportation, ten šio žargono specai gyvena ;) 
    <BR><BR></BIG></BLOCKQUOTE><BR></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>