Tema: Re: Dažyvė?
Autorius: Sail
Data: 2011-11-14 10:10:03
Kiek jaunystėje mokydavo techninio vertimo (gerai ar blogai, nežinau), bet 
išvada priėjau tokią - pradžioj išsiaiškini, kaip tavo verčiamas dalykas 
veikia/naudojamas, ir parašai tai normalia lietuvių kalba. O ne išlaikydamas 
sakinių struktūrą ir panašiai.
Nes mano kuklia nuomone techninis vertimas yra skirtas perteikti 
informaciją, o ne kalbos grožį, autoriaus subtilybes ar dar ką nors.

Mano aplinkoj žodis dažyvė nežinomas, o beicą žino visi. Tai ir versčiau, 
jei reikia, beicas purškiamas pulverizatoriumi ant gaminio paviršiaus ar dar 
kaip nors. Jei jau mirkoma, pavadinčiau tarkim "impregnuojantis beicas". Jei 
gamintojas nedetalizavo tokių dalykų (bet vertėjas iš kažkur žino, kad taip 
reikia), tai gal tikslinčiau su užsakovu, ar galima pridėti tokią info.

Žinoma aš diletantas vrtimo srity, kažką kažkada dariau bet nedaug, tad mano 
įsivaizdavimas gali būti neteisingas.



"Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message 
news:j9iv8v$535$1@trimpas.omnitel.net...
> Taip, "die Beize" yra beicas, o "beizen" - beicuoti. Šiaip jau man ta 
> "dažyvė" visai neblogai skamba, būtų gal ir nieko, bet tai tada "beicuoti" 
> pakimba ore, nes nuo "dažyvės" tai kaip - "dažyvuoti"? :) Nebetoli lieka 
> ir iki "dažyvat", kas dar rusiškai mokat ... O jei imsim viską "dažyti", 
> vėlgi, manau, galutinio vartotojo sąmonėje tai visgi pagrindinai susiję su 
> "dažais", o ne su kuo kitu. O ką vargšui vertėjui daryt, jei tas beicas ne 
> tepamas, o purškiamas ar iš viso jame mirkoma, o bjaurybė gamintojas 
> vokietis ar amerikonas savo aprašyme nesiteikia to detalizuoti? Na ir 
> gaunasi paskui, kad "tepame" purkštukais, o liaudis piktinasi siaubingais 
> vertimais....
>
> Am 11.11.2011 08:07, schrieb Sail:
>> Beize tai itariu ukiskai vadinamas beicas. Ta isgirde, visi supras, kas
>> turima minty.
>>
>> O visokios ten dazyves, vartikliai, lustai, skaidruoles-palydoves ir kita
>> pornoskopija tai kalbininku isradimas. O tie su realiu gyvenimu nieko 
>> bendro
>> neturi, bet itariu ruko tai, ko ir as neatsisakyciau...
>>
>>
>> "Ruta"<rutapeter@online.de>  wrote in message
>> news:j9hbvo$edj$1@trimpas.omnitel.net...
>>> Pagal viską lyg ir būtų "die Beize"... Bet statybinių terminų žodynas ją
>>> verčia žodžiu "kandikas" - beje, irgi niekad neteko susidurti.
>>>
>>> Arba "die Lasur" - šitos žodynas iš viso nežino :)
>>>
>>> Kiek išmanau statybų technologijas, tai balsuočiau už "Beize", nes 
>>> "Lasur"
>>> tai daugiau peršviečiami dažai be jokių ten impregnantų.
>>>
>>> Am 10.11.2011 21:03, schrieb malgis:
>>>>
>>>> Vokiškai menkai suprantu, bet angliškai tai, ko gero, yra Stain
>>>> (http://www.ppgpittsburghpaints.com/sun_proof.htm,
>>>> http://www.pittsburghdazai.lt/lakai_dazyves/).
>>>>
>>>> LEO duoda nemažai variantų. Bet kuris tinkamiausias - neįsivaizduoju.
>>>>
>>>> On 2011.11.10 21:43, Ruta wrote:
>>>>> Tai kaip suprantu, daugiau mažiau tarmiškas žodis pritaikytas naujos
>>>>> technologijos produktui. O bet tai naudojamas jis, prigijo, ar (bent 
>>>>> kol
>>>>> kas) yra tik "taip vadinamas"?
>>>>>
>>>>> O angliškai arba vokiškai kaip, gal žinai?
>>>>>
>>>>> Am 10.11.2011 20:35, schrieb malgis:
>>>>>> "Naudokite taip vadinamas dažyves: įsigeriančius impregnantus, kurie 
>>>>>> ne
>>>>>> tik suteikia medienai norimą atspalvį, bet ir leidžia jai kvėpuoti,
>>>>>> apsaugo nuo biologinių kenkėjų, atmosferos bei saulės poveikio."
>>>>>>
>>>>>> http://www.danstema.lt/lt/technologijastraipsniai/rastinio-namo-irengimas-specialisto-patarimai
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> dažy?vė sf. sing. (2) dažai: Kiaušinius dažy?vė[je] palaikysma, ir
>>>>>> pasidarys juodi Varn. Su prasta dažyve?, matyti, nudarė, kad taip
>>>>>> greitai
>>>>>> nubluko Vvr.
>>>>>>
>>>>>> (LKŽ)
>>>>>>
>>>>>> On 2011.11.10 20:19, Ruta wrote:
>>>>>>> Labai ačiū už išsamų atsakymą.
>>>>>>>
>>>>>>> Am 10.11.2011 18:51, schrieb -JM-:
>>>>>>>> google
>>>>>>>>
>>>>>>>> On 2011-11-10 19:47, Ruta wrote:
>>>>>>>>> Sveiki,
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> apšvieskit, protingieji kurmiai, kas čia per daiktas? Mano
>>>>>>>>> statybinių
>>>>>>>>> terminų žodynas žino tik "dažus" ir "dažalą" (čia taip pigmentas
>>>>>>>>> pavadintas, jei ką)...
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Turiu pagrindo manyti, kad tai medžio impregnantas. Tai dabar
>>>>>>>>> galvoju,
>>>>>>>>> ar jau mokytis naują žodį, ir jeigu taip - tai čia jis toks
>>>>>>>>> bendrinis
>>>>>>>>> bet kam, kas nėra dažai ir lakas, ar tai kažkas specialaus?
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>
>>
>