Tema: Re: isklotinė
Autorius: Romas Z.
Data: 2009-08-25 23:44:28
Jei Rusnėj ar pan. paprašytum karšio 'išpleiktinės', į tave pažiūrėtų, kaip į atvažiavusį iš Australijos :)


"Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message news:h702la$tch$1@trimpas.omnitel.net...
> Taip, jis tik paskutinėj žinutėj parašė. Eilinis pavyzdys, kaip svarbu kontekstas.
>
> O bet naudos visgi buvo iš jo neparašymo. Dabar žinosiu, kad tie rūkyti objektai pajūryje yra karšio išpleiktinės :)))
>
> Romas Z. schrieb:
>> Gintautas neparašė, apie kokią išklotinę kalba - karšio, banko operacijų, telefono pokalbių?
>> Aš buvau pagalvojęs apie telefono pokalbius.
>>
>>
>> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message news:h6uqcp$rdp$2@trimpas.omnitel.net...
>>> Ruta schrieb:
>>>> GK schrieb:
>>>>>
>>>>>       Apie banko sąskaitą Didžiojoje Britanijoje
>>>>>       <http://www.anglija.lt/aktualijos/finansai_paskolos/apie_banko_saskaita_didziojoje_britanijoje.html>
>>>>> Banko sąskaitos /išklotinė/ (angl. Bank Statement) Tai jūsų sąskaitos įplaukų / išlaidų per tam tikrą laikotarpį 
>>>>> sąrašas. Galite susitarti su banku, *...*
>>>>> www.anglija.lt/.../apie_banko_saskaita_didziojoje_britanijoje.html
>>>>
>>>> Tokiu atveju tai yra tai, kas vokiškai vadinama "Kontoauszug". leo.org sako, kad angliškai tai būtų "statement" 
>>>> arba "account statement"
>>>
>>> Wiki irgi taip mano:
>>>
>>> http://en.wikipedia.org/wiki/File:BankStatementChequing.png
>>>
>>