Gintautas neparašė, apie kokią išklotinę kalba - karšio, banko operacijų, telefono pokalbių? Aš buvau pagalvojęs apie telefono pokalbius. "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message news:h6uqcp$rdp$2@trimpas.omnitel.net... > Ruta schrieb: >> GK schrieb: >>> >>> Apie banko sąskaitą Didžiojoje Britanijoje >>> <http://www.anglija.lt/aktualijos/finansai_paskolos/apie_banko_saskaita_didziojoje_britanijoje.html> >>> Banko sąskaitos /išklotinė/ (angl. Bank Statement) Tai jūsų sąskaitos įplaukų / išlaidų per tam tikrą laikotarpį >>> sąrašas. Galite susitarti su banku, *...* >>> www.anglija.lt/.../apie_banko_saskaita_didziojoje_britanijoje.html >> >> Tokiu atveju tai yra tai, kas vokiškai vadinama "Kontoauszug". leo.org sako, kad angliškai tai būtų "statement" arba >> "account statement" > > Wiki irgi taip mano: > > http://en.wikipedia.org/wiki/File:BankStatementChequing.png >