Tema: Re: overflow equipment
Autorius: GK
Data: 2009-05-21 07:49:30
Pagal kontekstą, turbūt bus 'surplus'.  Ačiū visiems.

Romas Z. wrote:
> surplus equipment?
>
>
> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message 
> news:gv1het$pcr$1@trimpas.omnitel.net...
>> Rimantas Liubertas schrieb:
>>>> AR taip verstumėte žodžius „perteklinė įranga“ ?
>>>>
>>>> Kalbama apie duomenų perdavimo tinklo planavimą.
>>>
>>> Aš tai ne. Jei ten įranga, kuri stovi kaip atsarginė,
>>> kad būtų galima greitai pakeisti gedimo atveju —
>>> tai būtų kažkas iš „spare/backup“, jei tiesiog tokia
>>> kuri ten yra, bet jos nereikia — gal „redundant".
>>>
>>>
>>> ic
>>> -- 
>>> http://rimantas.com/
>>
>> Aš galvoju, kad čia "redundant". Kažką tokio, rodos, esu regėjus.
>>
>