Tema: Re: Ar yra kažkokia formuluotė ? (LT > EN)
Autorius: Romas Z.
Data: 2009-05-14 23:32:06
Nu kažkas į tą pusę.


"GK" <kadagys@hotmail.com> wrote in message news:guhssi$23c$1@trimpas.omnitel.net...
> Good try, but sorry, 'prejudicial' turi visai kitokia reikšmę (kenkiantis, žalingas, pragaištingas).
>
> Aš verčiau „ikiteismine ar teismine tvarka“ > by pre-trial negotiation or by court action
>
> Romas Z. wrote:
>> Sugalvok pats.
>>
>> „Ikiteisminis“ būtų „pretrial“ arba „prejudicial“ (geresnis variantas, mano nuomone).
>> „Teisminis“ - „judicial“, „judiciary“.
>>
>> Gal „by prejudicial or judicial process“?
>>
>> Bent jau rusams atrodo, kad „teisminė tvarka“ yra „legal / judicial process“.
>>
>>
>>
>>
>>
>> "GK" <kadagys@hotmail.com> wrote in message news:gugujb$mfj$1@trimpas.omnitel.net...
>>> Visi kiti suinteresuoti asmenys, kurių teises ir teisėtus interesus pažeidžia tam tikro prekės ženklo naudojimas 
>>> gali kreiptis ikiteismine ar teismine tvarka, prašydami pripažinti prekės ženklo registraciją negaliojančia ne tik 
>>> dėl LR PŽĮ 6 str. 1 d., bet ir dėl LR PŽĮ 7 str. nurodytų pagrindų.
>>>
>>> Ar yra kažkokia formuluotė dėl „ikiteismine ar teismine tvarka“ ? (LT
>>> > EN)
>>>
>>
>