Tema: Re: euro
Autorius: Ruta
Data: 2010-11-23 09:41:38
Gal dėl galūnės "-o", kuri šiaip jau IMHO nei vienai Europos kalbai nėra 
labai būdinga? Manau, kad tai buvo sąmoningas sprendimas, šitą valiutą 
pavadinti būtent taip.

Am 22.11.2010 22:21, schrieb GK:
>   Ta2iau ne labai tinka sakinyje "to be paid in EUR".

Jeigu tai ne sakinys iš kažkokio rišlaus teksto, o tiesiog užrašas 
formuliare ar pan, tai būtent taip ir rašyčiau. IMHO esu net ne kartą 
mačius vokišką atitikmenį....

   Būtų gražiau "to
> be paid in euro(s)" – ir todėl mano klusimas: ką jūs rašytumėte, /euro/
> ar /euro*s*/ ?

Niekad sąmoningai neatkreipiau dėmesio, bet dabar galvoju, kad vokiškai 
tai tikria būtų parašyta "zu zahlen in Euro"; bet jie šiuo atveju bet 
kurią valiutą naudotų vienaskaita, taip jau buvo visada, čia jau 
profesionalių kalbininkų reikia klausti kodėl, nežinau :) Ir nors tikrai 
sako "100 Häuser", o ne "100 Haus", bet tik "100 Euro" :)

>
>   (Sakome "to be paid in pounds, dollars, litai"; todėl nesuprantu kodėl
> EU siūlo rašyti "to be paid in euro".)

Mintis, manau, paprasta: yra siekis valiutos pavadinimo nekeisti, kad 
jis būtų atpažįstamas ir nekiltų nė menkiausios abejonės, kad čia būtent 
ta, o ne kita, nepriklausomai nuo to, kokia kalba rašoma: o juk euras - 
tarptautinė valiuta, šiaip jau. Ir, beje, palyginus su visokiais 
doleriais ir svarais - labai jauna, taigi reikėjo visokeriopai skatinti 
jos "atpažintinumą", ar kaip ten rinkodarininkai vadina tą dalyką :))) 
Nes toki fokusų, kaip lietuviškas originalių vardų rašymas, kai jie 
"kilmės šalyje" iš rašybos visiškai nebeatpažįstami gaunasi, leisti 
nebuvo galima.

Ar euro atveju tai buvo tikslinga, ar galbūt jau perlenkta lazda, 
nesiimu spręsti. Jeigu ES rekomenduoja rašyti būtent vienaskaita, tai 
oficialiuose ES dokumentuose to laikyčiausi, o kitur - daryčiau kaip man 
atrodo tikslingiau.

>
> On 2010.11.23 03:35, Romas Z. wrote:
>> Yep. ES reglamentuose ir direktyvose - EUR ir jokių problemų.
>>
>>
>> "shimtas kinieciu"  wrote in message
>> news:icd724$b2i$1@trimpas.omnitel.net...
>>
>> galima taip dar: EUR. biski baisokai bet tikrai teisingai ;)
>>
>>
>> "GK" <kadagys@hotmail.com> wrote in message
>> news:iccb8q$onm$1@trimpas.omnitel.net...
>>>  Esu kažkur skaitęs, kad EU patarimas yra naudoti (angliškai) valiutos
>>> pavadinimą „euro“ lygiai taip; be didelės raidės ir nelinksniuojamą.
>>> Man kažkaip nesmagu rašyti "100 euro", norisi rašyti "100 euro*s*".
>>> Kaip kiti vertėjai galvoja/daro?   (Na aišku, galim rašyti ir € 100,
>>> tačiau kartais yra tokių konstrukcijų: " ... to be paid in euro(s) ..."
>>>
>>
>