Tema: Re: Randomizuotas, klirensas
Autorius: Vytautas
Data: 2009-02-11 19:30:21
Jus teisus.

"Romas Z." <juozeta@jahu.kom> wrote in message 
news:gmusv9$ef7$1@trimpas.omnitel.net...
> Amerikoniskai randomize.
> As suprantu, kad is anglu atejo. Bet gal juos leido, nes kilme lotyniska.
>
> Taciau neradau, kad butu lotyniska, nors OF (old french?) rodo, kad galima 
> susieti:
>
>
>
> Origin:
> 1275-1325; ME raundon, random < OF randon, deriv. of randir to gallop < 
> Gmc
>
>
>
>
> O stai kliringas (nuo "clear"):
>
> Origin:
> 1250-1300; ME clere < AF, OF cler < L clarus
>
>
>
> Taigi lotyniskas.
>
>
> Mane tokie terminai irgi vimdo.
>
>
>
>
>
>
> "Vytautas" <l.vytautas.s@BESPAMOgmail.com> wrote in message 
> news:gmuo72$7l9$1@trimpas.omnitel.net...
>> Soris, randomise.
>>
>> "Vytautas" <l.vytautas.s@BESPAMOgmail.com> wrote in message 
>> news:gmuo4r$7gp$1@trimpas.omnitel.net...
>>> Nuo zodziu randomize ir clearance. Na nezinau kaip ten giliau 
>>> pasikapscius, bet sie "terminai" akivaizdziai ateje is anglu kalbos.
>>>
>>> "Romas Z." <juozeta@jahu.kom> wrote in message 
>>> news:gmumju$4ne$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>O tikrai anglicizmai, ne lotyniski?
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> "Vytautas" <l.vytautas.s@BESPAMOgmail.com> wrote in message 
>>>> news:gmuj9r$uhv$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>> Zinau. Cia medicininis terminas reiskiantis konkrecios medziagos 
>>>>> pasisalinimo/pasalinimo is organizmo laika.
>>>>>
>>>>> "Gena" <genadijus@kurana.lt> wrote in message 
>>>>> news:gmuj6c$ubq$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>> Klirensas, jei tai auto tema, tai provaisa
>>>>>> gali bti ir gabaritas, tarpelis....
>>>>>>
>>>>>> -- 
>>>>>> Gena
>>>>>> ivertimai@gmail.com
>>>>>> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message 
>>>>>> news:gmu9rj$dgn$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>> Atsitiktin imtis man neblogai skamba
>>>>>>>
>>>>>>> Vytautas schrieb:
>>>>>>>> Radau medicininiame odyne btent "atsitiktins imties". 
>>>>>>>> Randomizuotas kaip ir klirensas yra tokie ryks anglicizmai, kad 
>>>>>>>> net baisu. Netgi fonetikai abu odiai itin svetimi lietuvi 
>>>>>>>> kalbai. Jei yra alternatyvus lietuvikas variantas bet kokiu atveju 
>>>>>>>> rekomenduotina keisti. Klirens visgi palikau, bet randomizuotas 
>>>>>>>> pakeiiau. inoma diskusija neudaryta, bt labai domu iklausyti 
>>>>>>>> vis nuomoni.
>>>>>>>>
>>>>>>>> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message 
>>>>>>>> news:gmu6vh$86d$2@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>> Bet va matai, jau turi vietoj vieno odio tris... O inant, kad 
>>>>>>>>> "randomizuotas" daniausiai bna tik vienas i koki 4-5 
>>>>>>>>> medicininio tyrimo paymini, a noriau likti prie randomizuoto 
>>>>>>>>> ;)
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Romas Z. schrieb:
>>>>>>>>>> Koks nors atsitiktine tvarka irenkamas / nustatomas?
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message 
>>>>>>>>>> news:gmu5um$6gp$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>>>> Vytautas schrieb:
>>>>>>>>>>>> Dl antrojo termino egzistavimo neabejoju, dl pirmojo visgi 
>>>>>>>>>>>> taip.
>>>>>>>>>>>> Abu tai i angl kalbos pasisavinti odiai, tam tikras 
>>>>>>>>>>>> specialybins kalbos terminologijos barbarizmas. Antrasis 
>>>>>>>>>>>> pripaintas vlkk kaip taisyklingas, pirmojo vlkk duomen bazje 
>>>>>>>>>>>> nerandu.
>>>>>>>>>>>> Specialybiniuose tekstuose inoma randamas, bet kaip minjau 
>>>>>>>>>>>> ia juk barbarizmas ir kiek inau bent jau odis randomizuotas 
>>>>>>>>>>>> neteisintas.
>>>>>>>>>>>> K js manote, kolegos?
>>>>>>>>>>> O kuo silytum keisti?
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Randomizacija tarptautini odi odyne, beje, yra.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>
>>
>>
>