Tema: Re: Jus gausite visus atsakymus i Jums rupimus klausimus -> ENG
Autorius: Romas Z.
Data: 2011-03-08 20:29:06
Gali, bet bus neteisingai. Jei supranti, ką reiškia "rūpimas", belieka 
suprasti, ką reiškia "essential".



"blablabla"  wrote in message news:il5bm7$nmv$1@trimpas.omnitel.net...

"Jums rupimi klausimai " gali buti verciami dar kaip "your essential
inquiries" ?
"GK" <zanavykas@bigpond.com> wrote in message
news:il5agt$lbk$1@trimpas.omnitel.net...
> On 8/03/2011 8:49 PM, blablabla wrote:
>> Kaip graziai mandagiai isversti SUBJ.
>> ?
>
> Jus gausite visus atsakymus i Jums rupimus klausimus = You will receive 
> replies to all the questions that concern you