Tema: Re: Iš italų kalbos - prieskonių sudėtis
Autorius: Romas Z.
Data: 2011-03-04 20:39:04
Kiek teko girdėti, tai gėlių yra tik svogūnėliai. Turbūt dėl tos pačios 
priežasties, kad nesipainiotų su svogūnais, kurių paprastai svogūnėliais 
niekas nevadina.

O apie Čipoliną net ir daina yra.



"GK"  wrote in message news:ikratp$thc$1@trimpas.omnitel.net...

Mano tėvai visuomet svogūnus vadindavo „cibuliais“.

Man, neaugusiam Lietuvoje, kažkaip rėžia ausį, kad narcizai auga iš
svogūnų ("daffodils grow from onions"). ☺

On 4/03/2011 8:21 AM, Romas Z. wrote:
> Nugi svogūnai ir čipolinai.
>
>
>
> "GK" wrote in message news:ikopt6$f5h$1@trimpas.omnitel.net...
>
> cipolla = cibuliai
> cipollina = cibuliukai (gali būti ir žali)
> pomodori secchi = (saulėje) džiovinti pomidorai, dažniausiai marinuoti
> aliejuje
>
>
> On 4/03/2011 2:00 AM, Deivas wrote:
>> Sveiki,
>>
>> padėkit, kai kur google vertėjo nepakanka :)
>>
>> cipolla
>> cipollina (prie abiejų rodo - svogūnas)
>> pom secchi
>>
>> Ačiū labai.
>