Tema: Re: Help: Kalbos kult?ra #2: Power turbine
Autorius: Dainiushas
Data: 2010-10-10 16:07:57
nu laisvoji turbūt todėl, kad jei lygint su paprastu jet'u, ji kaip ir kabo 
ore, tai yra jokio mechaninio ryšio su pačiu varikliu. Gal kaip nors 
"varančioji turbina"?



"Binzius" <binzius@inbox.lt> wrote in message 
news:i7aucl$jf8$1@trimpas.omnitel.net...
> Patikslinu:
> aviacijos vadovėliuose naudojamas terminas "laisvoji turbina",
> tačiau tie vadovėliai yra tiesiog versti iš rusų k.
> jei versti iš anglų k. "laisvoji turbina" nebesigauna.
> o ir su pačiu žodžiu "laisvoji" nesutikčiau, kai prie veleno prikabintas 
> nemažas "stabdis"
> (mentės, propeleris ar kitais atvejais koks elektros generatorius ar laivo 
> sraigtas)
>
> "ejs" <ejs@no.where> wrote in message 
> news:i79qmd$s77$1@trimpas.omnitel.net...
>> 2010.09.21 02:53, hedgehogus paiuricus rašė:
>>> bet tai tas pakopas suka ismetamos degancios/sudegusios dujos
>>>
>>> o ir anot tamstos, jei ivaziuoji sostinen ne pro savanorius, o pro 
>>> gariunus,
>>> skaitaisi neatvykes vilniun
>>
>> liaudžiai tinka ir 'turbina'. Specai turi savo terminus kiekvienam 
>> šū...kui.
>>
>> Lietuvninkai man yra ištaisę 'vaizdas' į 'atvaizdis'. Angielskai - 
>> 'computer image'. Todėl ir siūlau atsiklausti ir jų nuomonės.
>> -- 
>>  ejs
>>
>
>