Tema: Re: Help: Kalbos kult?ra #2: Power turbine
Autorius: Binzius
Data: 2010-09-21 21:43:33
Patikslinu:
aviacijos vadovėliuose naudojamas terminas "laisvoji turbina",
tačiau tie vadovėliai yra tiesiog versti iš rusų k.
jei versti iš anglų k. "laisvoji turbina" nebesigauna.
o ir su pačiu žodžiu "laisvoji" nesutikčiau, kai prie veleno prikabintas 
nemažas "stabdis"
(mentės, propeleris ar kitais atvejais koks elektros generatorius ar laivo 
sraigtas)

"ejs" <ejs@no.where> wrote in message 
news:i79qmd$s77$1@trimpas.omnitel.net...
> 2010.09.21 02:53, hedgehogus paiuricus rašė:
>> bet tai tas pakopas suka ismetamos degancios/sudegusios dujos
>>
>> o ir anot tamstos, jei ivaziuoji sostinen ne pro savanorius, o pro 
>> gariunus,
>> skaitaisi neatvykes vilniun
>
> liaudžiai tinka ir 'turbina'. Specai turi savo terminus kiekvienam 
> šū...kui.
>
> Lietuvninkai man yra ištaisę 'vaizdas' į 'atvaizdis'. Angielskai - 
> 'computer image'. Todėl ir siūlau atsiklausti ir jų nuomonės.
> -- 
>  ejs
>