LRT ir LNK kai kuriuose filmuose duoda pasirinkti kalba. Del titru pilnai sutinku -- budulis vulgaris <budulis@lindyne.lt> Wrote in message: > Pasakykite, kod?l lietuvi?kos televizijos yra tokia atgrubnagi? > kreivaranki? banda? Kalbu apie pa?ias TV transliacijas, apie laid? > turin? nera?ysiu. > > Per?jome ant skaitmenos, atsirado daugyb? galimybi?: HDTV, galimyb? tame > pa?iame sraute si?sti kelet? garso takeli?, subtitrus... Tai ar nors > viena televizija tomis naujomis galimyb?mis naudojasi? Ar susiprato, kad > galima filmus leisti su dviem garso takeliais (vienas su vertimu, kitas > originalus be vertimo). Titrus gal?t? irgi greta si?sti, kas nor?t?, tas > gal?t? ?sijungti ?ia, man rodos, kurtieji b?t? ?iauriai d?kingi. Bet tai > ne, jei rodo kok? film? su subtitrais, tai subtitrai ?hardkodinti ? > vaizd? ir nors tau j? visai nereikia, j? nei?sijungsi... Apie HD > transliacijas net ne?neku, verkia, kad jie ubagai ir pinig? neturi... > > Ka?kuri? dien? visai nety?ia aptikau, kad mano antena traukia lenki?kas > DVB-T. Nu tai ten viskas kaip pas ?mones: du garso takeliai (su vertimu > + originalas), subtitrai atskiru kanalu. Vienu ?od?iu pas juos padaryta > taip, kaip ir turi b?ti. O pas mus kreivom rankom per ?ikn?... > > Kame ?ia reikalas? > ----Android NewsGroup Reader---- http://usenet.sinaapp.com/