Tema: Re: grafas
Autorius: Romas Z.
Data: 2010-03-03 01:58:03
Verčiu iš anglų kalbos jau daug metų. Ir išsilavinimas - anglų filologija. Šiandie perskaičiau "was mugged of his mobile phone". Net nežinojau, kad gali būti "mugged of". Gėda. Bet kuris anglosaksas turbūt nustebtų, kad galima to nežinoti ir popiežiumi pasivadintų. O vat nežinojau. Ar nuo to aš blogesnis vertėjas?



"KJL" <kjl@inbox.lt> wrote in message news:hlr9lm$b8p$1@trimpas.omnitel.net...
> Jūs turbūt juokaujate!!! Jeigu grafa yra retas žodis, vadinasi, aš - Romos popiežius... Juk ta grafa vartojama net kasdien, kai kalbama apie įvairių dokumentų pildymą. O grafo ir grafos painiojimas yra tik prasto kalbos mokėjimo ir nuojautos (būtinos vertėjui) neturėjimo požymis.
> 
> Vertimo pavyzdžiai iš vieno darbo, kuriame yra 50 puslapių. Visi sakiniai eina vienas po kito:
> 
> Išskaičiavimas atliekamas ribinių stiprumo  bei eksploatavimo būdu pagal  PN-76/B-03001, įrodant , kad , eksploatavimo metu yra tenkinama vamzdyno stiprumo sąlyga. Vienetinis grunto spaudimas į vamzdį paskaįčiuojame pagal  PN-83/B-03010  formulę. Vienetinio spaudimo grunto į vamzdį tolygiai paskirstyto pagal apvalkalą priimame vidurkį ir apskaičiuojame pagal formulę.
> 
> "F00F" <ragelis@1.lt> wrote in message news:hlk99c$bhv$1@trimpas.omnitel.net...
>> Ruta wrote:
>> 
>> 
>>> Kodėl, nekeista :) Kas su matematika artimiau nebendrauja, tai nelabai
>>> ir žino.
>>> 
>>> Man asmeniškai jau labai daug metų "nepasipainiojo" jokiam kontekste.
>> 
>> Gal ir taip... Pagalvojau, kad tikrai ne tiksliukams retai pasitaiko.
>> 
>> 
>>