Tema: Re: "solisiteris"
Autorius: Ruta
Data: 2010-01-28 12:35:53
Taigi :)))

Romas Z. schrieb:
> Toast. Skrudinta duona.
> 
> 
> 
> "-Lameris-" <lameris@xxx.lt> wrote in message 
> news:hjq9ea$glo$1@trimpas.omnitel.net...
>> O kas per tostai? Man nedašyla šį speiguotą vakarą.
>>
>> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message 
>> news:hjq6fu$caf$1@trimpas.omnitel.net...
>>> Junda schrieb:
>>>> Kaip vertinate tokį žodžio 'solicitor' vertimą? Solisiteris pasirodo 
>>>> J. Archer knygoje ''Prigimties belaisvis''. Iki kokio lygio turi 
>>>> nusiristi leidykla, kad leistų tokius košmarus?
>>>
>>> Iki mėgėjiško?
>>>
>>> Priminei... Esu didelė Agatos Kristi gerbėja ir kai maždaug 1990 
>>> metais pradėjo rastis visokių privačios iniciatyvos UABinių 
>>> leidiklėlių, taigi ir daugiau eiliniam skaitytojui be ryšių prieinamų 
>>> lietuviškų knygų, prisipirkau jos romanų. Tais laikais per daug ir 
>>> nežiūrėjau, nei kas nei kaip vertė, o apie licenzijas ir autorinius 
>>> mokesčius tos leidyklėlės tikriausiai iš viso nieko nežinojo :) Ilgai 
>>> jų buvau nebejudinus, bet kažkaip "užsikabliavau" vėl ant kažkokio 
>>> romano ir puoliau skaityti visas iš naujo. Kai kurios dar nieko, bet 
>>> vienoje priėjau tokią vietą (kalbasi dvi ponios, viena atėjus pas 
>>> kitą į svečius, pacituosiu):
>>>
>>> "Dabar mes gersime kavą ir skelbsime tostus, - tarė misis Oliver. 
>>> Gersime laba stiprią kavą ir skelbsime labai karštus tostus."
>>>
>>> Prisipažinsiu, man tik kito puslapio vidury "dašilo" kas čia per 
>>> tostai :)))
>>>
>>> Bet tai žinant, kad versta iš rusų kalbos, iš leidinio "Literaturnij 
>>> Azerbaidžian", tai gal ir nenuostabu :)))
>>>
>>
>>
>