Tema: Re: Privatus vaiku darzelis Vilniuje, priimantis kelioms val. per diena
Autorius: ALORA
Data: 2014-01-31 16:41:45
tai nuo vaiko priklauso. Mano sūnus irgi kalba lietuviškai, vokiškai, 
angliškai ir prancūziškai, bet jam jau 16. O dukra - matematikė. Ji sudėt 
atimt jau moka, netgi daugybą suvokia, o kambario tavrkymo sistemoje sūnus 
jos turbūt gyvenime nepasieks. Bet kalbose - kur Lt žodis lengvesnis, nei 
DE, ten būna vartojamas LT žodis. Racionalizatorė, vienžo. Kodėl turėjau jai 
kišti dar vieną kalbą ir stabdyti kitokį vystymąsi arba įdiegti neapykantą 
lietuvių kalbai? Nes kažkieno brolio arklio dukra mol kalba 6 kalbom? Aš esu 
mačius tų emigrantų mišrūnų vaikų su daugybe kalbų ir tie, kuriuos mačiau, 
būdami 5 metų dažniausiai nekalbėjo nė viena kalba, o kažkokiu mišiniu. 
Suprasti suprato daugiau. Ir vyresniame amžiuje persijungdavo į kalbą, kuria 
kalbėjo darželyje-mokykloje.
Tad norėdama parodyti, koks nuostabus ir nepakartojamas mano vaikas, irgi 
galėčiau sakyt, kad ji kalba 2 kalbom, nes porą žodžių moka ir kažkiek 
supranta, bet realybės tai nepakeistų. ir vėlgi - koks čia vaikų auklėjimo 
specialistas lenda su kritika ir kam ji įdomi?


"Jonas Vingis"  wrote in message news:lcgbvf$6fp$1@trimpas.omnitel.net...

2014-01-31 16:16, VaidasB rašė:
> tai ne su diedu kalba. o galėjo dvikalbį vaiką turėt. Spraga auklėjime

Mano sesuo pažįsta šeimą. Mama lietuvė, tėtis prancūzas. Kadangi mama
nemoka prancūziškai, o tėtis lietuviškai, tai tarpusavyje jie kalba
angliškai. Gyvena ta šeima Danijoje. Rezultate mergaitė kalba daniškai,
angliškai, lietuviškai ir prancūziškai. Dabar jai dar 10 metų nėra.