Tema: Re: instant skim milk powder
Autorius: GK
Data: 2010-07-23 23:22:36
  On 2010.07.23 22:57, Rimantas Liubertas wrote:
> On 2010-07-22 21:16, Ruta wrote:
>> GK schrieb:
>>> Kaip bus "instant skim milk powder" lietuvi6kai? (Klausiu dėl žodžio
>>> 'instant' vertimo.)
>>
>> Pagal analogiją su jau visiems įprasta "tirpia kava" siūlyčiau ir
>> "tirpius lieso (ar koki ten) pieno miltelius"
>
> Aš netgi praleisčiau „tirpius“, nes pieno milteliai, kitaip nei kava,
> jau savaime sako, kad reikia tirpinti.
>
>
> ic
> -- 
> http://rimantas.com/
>
A2i8.  Kitas klausimas: turėjau išversti "Batch no." > LT.  Radau 
"Serijos nr." ir "Partijos (arba gamybos partijos) nr."  Kuris variantas 
dažniau naudojamas?