Tema: Re: dar vienas medicininis terminas
Autorius: GK
Data: 2010-06-17 16:45:05
On 2010.06.17 16:51, Ruta wrote:
>
> Am 17.06.2010 04:04, schrieb GK:
>> On 2010.06.17 06:06, F00F wrote:
>>> GK wrote:
>>>
>>>
>>>> Nerandu kaip angliškai "Sol. Ketonali".
>>>>
>>> Sol. Ketonali.
>>>
>>>
>>>
>>
>> *Ketoprofen*,
>
>
> Gintautai, jeigu tu čia visą tą ilgą citatą įdėjai, norėdamas 
> pasakyti, kad angliškai taip, tai esi neteisus. Jeigu gydytojas 
> paskyrė "Sol. Ketonali" reiškia jis tą vaistą tokiu pvadinimu ir 
> paskyrė, taip reikia ir rašyti vertime. Ne vertėjo darbas ieškoti 
> atitikmenų, juo labiau, kad, nors veiklioji medžiaga ir identiška, 
> visgi poveikis gali būti ne identiškas - be medicininio išsilavinimo 
> to spręsti neįmanoma.
Tačiau "Sol. Ketonali" nieko nereiškia angliškai.  Tas straipsnis sako, 
kad ta medžiaga [cheminis pavadinimas toks ir toks] vadinasi /ketonalas/ 
lietuviškai o /ketoprofen/ angliškai.