Tik jau labai formalu sakyti/rašyti "vaulting horse". Normaliai tai tik "horse" (iš konteksto aišku). Junda wrote: > Aha, vaulting-horse tinka. > > > On 2010.02.28 15:59, Daiva D. wrote: >> jei tai tas pats, kas "arklys" - tai vaulting-norse. >> >> "Junda"<vertimai@gmail.com> wrote in message >> news:hmdld7$v3r$1@trimpas.omnitel.net... >>> Gal kas žinot, kaip šis sportinis inventorius vadinamas angliškai? >>> Randu >>> tik 'trestle', bet, kaip suprantu, čia ožys malkoms pjaut ir turbūt >>> netinka sporto kontekstui... >